Nakon Tuzle i Sarajeva, Bosansko-turski rječnik iz 1631. godine, autora Muhameda Hevaija Uskufija, bit će predstavljen i izvan granica Bosne i Hercegovine - u Zagrebu, Republika Hrvatska. Promocija ovog važnog segmenta kulturno-historijskog naslijeđa Bosne i Hercegovine bit će upriličena danas, 4.5.2012. godine, u 19.00 sati u prostorijama Kulturno-informativnog centra Ambasade BiH u Hrvatskoj, Ilica 44, Zagreb.
O značaju Bosansko-turskog rječnika iz 1631. godinena promociji u Zagrebu govorit će federalni ministar obrazovanja i nauke Damir Mašić, načelnik Općine Tuzla Jasmin Imamović, te recenzent prof. dr. Ahmet Kasumović.
Prijepis ovog najstarijeg južnoslavenskog rječnika štokavskog narječja u Evropi i jednog od nastarijih rječnika na balkanskim prostorima zajednički su izdali Općina Tuzla i Federalno ministarstvo obrazovanja i nauke. Uskufijin Bosansko-turski rječnik veoma je zanimljiv iz više razloga, donosi preko 700 autohtonih i autentičnih riječi bosanskog jezika tumačenih turskim jezikom, pisan je u stihovima i posebno je fascinatno vrijeme u kojem je nastajao. Inače, Muhamed Hevai Uskufi bio je veliki intelektualac i pisac, jedan od najznačajnijih autora u historiji rodne Tuzle i cijele Bosne i Hercegovine, a mnogi naučnici iz oblasti slavistike Evrope i svijeta njegov Bosansko-turski rječnik iz 1631. godine smatraju kapitalnim djelom.
* * *
Pozivamo medije da najave i poprate predstavljanje ovog temeljnog leksikografskog djela koje govori o viševjekovnoj povijesti i nominaciji bosanskog jezika, kao jednog od tri službena jezika u BiH.