Članak 1.
U Zakonu o prostornom planiranju i korištenju zemljišta na razini Federacije
Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/06, 72/07
i 32/08) u članku 3. stavak 1. iza točke 2) dodaje se nova točka 3) koja glasi:
"3) zaštite graditeljskog i prirodnog nasljeđa;".
Dosadašnje toč. od 3) do 8) postaju toč. 4) do 9).
Članak 2.
U članku 6. stavak 2. točka 1) alineja 4 riječi: "Sarajevo i Mostar"
brišu se.
U stavku 2. točka 3) dodaje se nova alineja 1 koja glasi:
"-zoning plan,".
Dosadašnje alineje 1 i 2 postaju alineje 2 i 3.
Članak 3.
U članku 7. točka 4) riječi: "na području gradova Sarajevo i Mostar"
zamjenjuju se riječima: "(osim za općine koje ulaze u sastav gradova)".
U točki 7) iza riječi "plan" veznik "i" zamjenjuje se zarezom, a iza riječi "projekt" dodaju se riječi: "i zoning plan".
Članak 4.
U članku 11. stavak 2. riječ "četiri" zamjenjuje se riječju "dvije".
Članak 5.
U članku 17. stavak 2. u točki 4) iza riječi "hidromelioracijske"
dodaju se riječi: "i agrarne".
Iza stavka 3. dodaje se novi stavak 4. koji glasi:
"Iznimno od stavka 1. ovoga članka za područja iz stavka 2. točka 8) ovog
članka donosi se detaljni planski dokument.".
Članak 6.
U članku 19. iza stavka 7. dodaje se novi stavak 8. koji glasi:
"Prostornu osnovu i urbanističku osnovu planskih dokumenata područja posebnih
obilježja iz mjerodavnosti Federacije donosi Parlament na prijedlog Vlade."
Dosadašnji stavak 8. postaje stavak 9.
Članak 7.
Iza članka 22. dodaju se novi čl. 22a., 22b. i 22c. koji glase:
"Članak 22a.
Zoning plan je detaljni planski dokument koji se može donijeti za urbana područja općine na temelju prostornog plana općine, a za gradove na temelju urbanističkog plana grada.
Zoning plan definira namjene pojedinih površina i propisuje uvjete projektiranja i izgradnje novih, odnosno rekonstrukcije postojećih građevina.
Zoning planom se određuju lokacijski i urbanističko-tehnički uvjeti na temelju dozvoljenih parametara odgovarajućih urbanističkih standarda, što služi za pripremu glavnog projekta u svrhu odobravanja građenja.
Urbanistički standardi za potrebe utvrđivanja lokacijskih i urbanističko-tehničkih uvjeta uredit će se pravilnikom kojeg donosi Ministar.
Članak 22b.
Zoning plan sadrži:
zoning kartu sa dozvoljenim i uvjetno dozvoljenim namjenama sa svim parametrima
odgovarajućih urbanističkih standarda,
zone sa specifičnim namjenama za koje je neophodno donošenje regulacijskih planova
i urbanističkih projekata.
Članak 22c.
Granice urbanog područja za koje se može donijeti zoning plan utvrđene su prostornim
planom općine odnosno urbanističkim planom grada."
Članak 8.
U članku 23. stavak 4. u prvom i petom retku riječi: "detaljnog plana uređenja"
zamjenjuju se riječima: "planskog dokumenta".
Članak 9.
U članku 29. iza stavka 3. dodaje se stavak 4. koji glasi:
"Evidencija, arhiviranje i uvid u planska dokumenta iz mjerodavnosti Federacije
uredit će se pravilnikom kojeg donosi Ministar."
Članak 10.
U članku 30. stavak 2. iza riječi "uređenja" riječi: "i okoliša"
brišu se.
Članak 11.
Članak 33. mijenja se i glasi:
"Općinske službe mjerodavne za poslove prostornog planiranja i korištenja
zemljišta vode jedinstvenu evidenciju o stanju prostora na jedinstvenim obrascima
i dužni su do 15. siječnja tekuće godine dostaviti kantonalnom ministarstvu
mjerodavnom za poslove prostornog uređenja i građenja izvješće o stanju prostora,
kao i izvješće o provođenju planskih dokumenata na razini općine.
Mjerodavni organi uprave koji posjeduju, prikupljaju, izrađuju ili obrađuju podatke potrebne za formiranje jedinstvene evidencije iz članka 32. Zakona dužni su podatke i dokumentaciju redovno dostavljati općinskoj službi mjerodavnoj za prostorno planiranje i građenje.
Na zahtjev općinske službe za prostorno planiranje i građenje investitori, pravne osobe i druge organizacije dužne su joj dostaviti podatke iz stavka 2. ovoga članka.
Kantonalno ministarstvo mjerodavno za poslove prostornog planiranja i korištenja zemljišta dužno je do 31. siječnja tekuće godine dostaviti Ministarstvu godišnje izvješće o stanju prostora u kantonu, kao i izvješće o provođenju planskih dokumenata na području kantona.
Članak 12.
U članku 34. stavak 5. točka 3) riječi: "i Vojske Federacije Bosne i Hercegovine"
brišu se.
Članak 13.
U članku 35. iza stavka 2. dodaje se novi stavak 3. koji glasi:
"Složena građevina je sklop više međusobno funkcionalno i/ili tehnološko
povezanih građevina.".
U stavku 5. iza riječi "radova" dodaju se riječi: "u cilju eksploatacije mineralnih sirovina i arheoloških istraživanja, organiziranja sajmova, javnih manifestacija".
Iza stavka 14. koji postaje stavak 15. dodaje se novi stavak 16. koji glasi:
"Nadogradnjom se smatra izgradnja jedne ili više etaža, kao i preuređenje
krovišta odnosno tavanskog prostora na postojećim građevinama kojima se dobija
novi korisni prostor - stambeni, poslovni ili drugi korisni prostori."
Dosadašnji st. 3. do 14. postaju st. 4. do 15., a dosadašnji st. 15. i 16. postaju st. 17. i 18.
Članak 14.
U članku 38. stavak 1. riječi: "toč. od 1) do 5)" zamjenjuju se riječima:
"toč. 1) do 7)".
Članak 15.
U članku 39. stavak 1. točka 3) iza riječi "dozvolu" dodaju se riječi:
"ili idejni plan upravljanja građevnim otpadom".
Članak 16.
U članku 40. stavak 2. riječi: "(regulacijski plan ili urbanistički projekt)"
brišu se, a riječi: "utvrđuje urbanističko-tehničke uvjete" zamjenjuju
se riječima: "izdaje lokacijsku informaciju".
Članak 17.
U članku 41. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
"Pravilnikom Ministra utvrdit će se sadržaj idejnog plana upravljanja građevnim
otpadom iz članka 39. stavak 1. točka 3), detaljnog plana iz članka 55. stavak
1. točka 9) i članka 79. stavak 2. točka 5) Zakona i uvjeti upravljanja građevnim
otpadom iz članka 42. stavak 1. točka 9) Zakona.".
Dosadašnji st. 2. i 3. postaju st. 3. i 4.
Članak 18.
U članku 42. iza točke 8) dodaje se nova točka 9) koja glasi:
"9) uvjeti upravljanja građevnim otpadom i uvjeti reciklaže građevnog otpada
ukoliko nisu propisani posebnim propisom".
U točki 10) riječi: "invalidnih osoba" zamjenjuju se riječima: "osoba sa umanjenim tjelesnim sposobnostima."
Dosadašnje toč. 9) do 11) postaju toč. 10) do 12).
Članak 19.
U članku 44. stavak 2. briše se.
Dosadašnji st. 3. i 4. postaju st. 2. i 3.
Članak 20.
U članku 45. stavak 1. broj "38" zamjenjuje se brojem "39".
Članak 21.
U članku 46. stavak 3. briše se.
Članak 22.
Iza članka 46. dodaje se novi podnaslov: "b1) Lokacijska informacija",
novi čl. 46a., 46b., 46c., novi podnaslov "b2) Lokacijska informacija za
privremene građevine" i novi čl. 46d. i 46e., koji glase:
"b1) Lokacijska informacija
Članak 46a.
Lokacijska informacija definira uvjete za projektiranje, građenje i izvođenje drugih zahvata u prostoru koji se utvrđuju na temelju detaljnih planskih dokumenata.
Lokacijska informacija izdaje se po skraćenom upravnom postupku.
Članak 46b.
Zahtjev za izdavanje lokacijske informacije za objekte iz članka 40. Zakona
podnosi se Ministarstvu.
Uz zahtjev za izdavanje lokacijske informacije prilaže se:
izvod iz katastarskog plana,
idejni projekt,
predviđene tehnologije rada ako se radi o proizvodnom objektu,
okolinsku dozvolu ako se radi o građevini, djelatnosti ili zahvatu koji mogu
u znatnoj mjeri uticati na okoliš, život i zdravlje ljudi u Federaciji i šire,
i
obrazloženje zahtjeva s podacima potrebnim za izdavanje lokacijske informacije.
Članak 46c.
Lokacijskom informacijom, u zavisnosti od vrste građevine ili zahvata, utvrđuju
se:
oblik i veličina parcele,
regulacijska i građevna linija,
koeficijent izgrađenosti parcele,
nivelacione kote,
tehnički pokazatelji građevine,
prostorno organiziranje građevne parcele uključujući rješenje inertnog i prometa
u mirovanju,
uređenje parcele,
način i uvjeti priključenja parcele odnosno građevine na saobraćajnu površinu
i komunalnu infrastrukturu,
primjena materijala i arhitektonskih smjernica,
uvjeti za sprječavanje stvaranja barijera za osobe sa umanjenim tjelesnim sposobnostima,
uvjeti za zaštitu od prirodnih i ljudskim djelovanjem izazvanih nepogoda, katastrofa
i ratnih djelovanja,
uvjeti upravljanja građevnim otpadom i uvjeti reciklaže građevnog otpada ukoliko
nisu propisani posebnim propisom,
iznos troškova uređenja građevnog zemljišta, odnosno uvjete za uređenje građevnog
zemljišta ako se građenje vrši na neuređenom građevnom zemljištu, kao i druge
obveze korisnika koje su proistekle iz korištenja odnosnog zemljišta,
druge podatke i uvjete od značaja za građenje.
b2) Lokacijska informacija za privremene građevine
Članak 46d.
Lokacijska informacija se izdaje i za privremene građevine na lokacijama koje
se nalaze na građevnom zemljištu koje nije privedeno konačnoj namjeni utvrđenoj
u planskom dokumentu, za građevine iz članka 35. stavak 5. Zakona.
Članak 46e.
Lokacijska informacija važi godinu dana od dana njene pravomoćnosti u kom roku
se mora podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za građenje.
Iznimno, važenje lokacijske informacije može se, iz opravdanih razloga, produljiti
za još jednu godinu."
Članak 23.
Članak 47. mijenja se i glasi:
"Pripremanje i opremanje građevnog zemljišta (u daljnjem tekstu: uređenje
građevnog zemljišta) obuhvata izgradnju komunalne infrastrukture koja je potrebna
za izgradnju i korištenje građevina i zahvata planiranih u planskim dokumentima.
Izgradnja građevina vrši se na uređenom građevnom zemljištu.
Iznimno od stavka 2. ovoga članka, izgradnja građevina može se vršiti i na neuređenom građevnom zemljištu ako se uređenje građevnog zemljišta vrši tijekom građenja građevine a najkasnije do tehničkog prijema građevine.
U slučaju da građevno zemljište nije uređeno u momentu podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja za građenje, investitor može vlastitim sredstvima urediti građevno zemljište.
Sredstva uložena u uređenje građevnog zemljišta priznaju se investitoru prilikom utvrđivanja visine naknade za uređenje građevnog zemljišta.
U slučaju iz stavka 4. ovoga članka investitor i organ mjerodavan za izdavanje odobrenja za građenje ugovorom definiraju vrstu i obim radova, potrebna financijska sredstva i međusobne odnose između investitora, mjerodavnog organa i javnog poduzeća mjerodavnog za određenu infrastrukturu."
Članak 24.
U članku 54. stavak 1. iza riječi "suglasnost" dodaju se riječi: "odnosno
lokacijska informacija".
Članak 25.
U članku 55. stavak 1. točka 1) iza riječi "suglasnost" dodaju se
riječi: "odnosno lokacijska informacija".
U točki 7) riječi: "ako su podaci iz njih poslužili za izradu glavnog projekta" brišu se.
Iza točke 8) dodaje se nova točka 9) koja glasi:
"9) detaljan plan upravljanja građevnim otpadom".
Dosadašnja točka 9) postaje točka 10).
U stavku 2. riječi: "urbanističko-tehnički" brišu se, a iza riječi "uvjeti" dodaju se riječi: "iz lokacijske informacije".
Članak 26.
Iza članka 55. dodaje se novi članak 55a. koji glasi:
"Članak 55a.
Odobrenje za građenje sadrži:
podatke o investitoru;
podatke o građevini sa osnovnim podacima o namjeni, gabaritu i katnosti i oznaku
katastarske čestice;
naziv glavnog projekta sa nazivom pravne osobe koja je izradila glavni projekt
i imenom odgovornog projektanta;
izjavu da je glavni projekt sastavni dio odobrenja za građenje;
rok za početak izvođenja radova;
obvezu investitora da prijavi početak radova mjerodavnoj građevnoj inspekciji
osam dana prije otpočinjanja radova;
druge podatke od značaja za specifičnu lokaciju i građevinu."
Članak 27.
U članku 56. stavak 1. riječi: "urbanističko-tehničkim uvjetima" zamjenjuju
se riječima: "lokacijskoj informaciji".
Stavak 2. briše se.
Dosadašnji st. 3. do 8. postaju st. 2. do 7.
Iza stavka 7. dodaje se novi stavak 8. koji glasi:
"Troškove objavljivanja javnog poziva snosi investitor".
Članak 28.
U članku 57. stavak 2. točka 1) iza riječi "suglasnosti" dodaju se
riječi: "odnosno lokacijske informacije".
Članak 29.
U članku 60. stavak 3. riječi: "uporabne dozvole" zamjenjuju se riječima:
"odobrenja za uporabu".
Članak 30.
U članku 61. stavak 4. iza riječi "suglasnošću" dodaju se riječi:
"odnosno lokacijskom informacijom".
U stavku 6. točka 1) iza riječi "suglasnost" dodaju se riječi: "odnosno lokacijska informacija".
U točki 6) iza riječi "dozvola" dodaju se riječi: "ili detaljni plan upravljanja građevnim otpadom".
U stavku 8. u petom retku iza riječi "suglasnost" dodaju se riječi: "odnosno lokacijsku informaciju".
Članak 31.
U članku 62. stavak 4. u šestom retku iza riječi "suglasnost" dodaju
se riječi: "odnosno lokacijske informacije".
Iza stavka 4. dodaje se novi stavak 5. koji glasi:
"Za obavljanje geoloških i hidrogeoloških istraživanja mineralnih sirovina
Ministarstvo izdaje urbanističku suglasnost i odobrenje za građenje privremenih
objekata."
Članak 32.
U članku 64. stavak 3. iza točke 8) dodaje se nova točka 9) koja glasi:
"9) detaljni plan upravljanja građevnim otpadom".
Članak 33.
Iza članka 64. dodaje se novi članak 64a. koji glasi:
"Članak 64a.
Prije početka građenja vrši se iskolčavanje građevine sukladno uvjetima utvrđenim
odobrenjem za građenje i na temelju glavnog ili izvedbenog projekta.
Iskolčavanje građevine vrši organ mjerodavan za poslove katastra samostalno
ili te poslove povjerava pravnoj osobi registriranoj za vršenje tih poslova.
O iskolčavanju građevine se sačinjava zapisnik čiji se jedan primjerak dostavlja mjerodavnoj građevnoj inspekciji.
Za štetu proisteklu iz pogrešnog iskolčavanja građevine odgovara osoba koja je vršila iskolčavanje po općim pravilima o naknadi štete.
Mjerodavni organ dužan je provjeriti da li je iskop temelja građevine urađen sukladno elaboratu o iskolčavanju i odobriti nastavak radova koje dalje prati mjerodavni građevni inspektor."
Članak 34.
U članku 75. dodaju se novi st. 2. i 3. koji glase:
"U slučaju složene građevine odobrenja za uporabu se izdaju prema uvjetima
utvrđenim načelnim odobrenjem za građenje, glavnim projektom i odobrenjem za
građenje za taj dio građevine.
Nakon završetka složene građevine izdaje se jedno odobrenje za uporabu za cijelu građevinu bez obzira na prethodno izdato jedno ili više pojedinačnih odobrenja za uporabu za dijelove složene građevine.".
Članak 35.
Iza članka 77. dodaje se novo poglavlje "Va. UPORABA I ODRŽAVANJE GRAĐEVINE" i novi članak 77a. koji glasi:
"Va. UPORABA I ODRŽAVANJE GRAĐEVINE
Članak 77a.
Građevina se može uporabljavati samo na način koji je sukladan njezinoj namjeni.
Vlasnik građevine dužan je održavati građevinu na način da se u predviđenom vremenu njenog trajanja očuvaju tehnička svojstva bitna za građevinu odnosno da se ne dozvoli narušavanje njenih spomeničkih svojstava, ako se radi o nacionalnom spomeniku.
U slučaju oštećenja građevine koje ugrožava stabilnost same građevine ili njenog dijela, te ako postoji opasnost za susjedne građevine ili ljudsko zdravlje, vlasnik građevine dužan je poduzeti hitne mjere za otklanjanje opasnosti i do otklanjanja opasnosti označiti građevinu kao opasnu.
Za građevine sa više vlasnika svi suvlasnici i vlasnici posebnih dijelova građevine snose po načelu objektivne odgovornosti solidarno nastalu štetu trećim osobama i ne mogu pojedinačno poduzimati zamjene i popravak zajedničkih dijelova i uređaja zgrade suprotno odredbama Zakona o upravljanju, korištenju i održavanju zajedničkih dijelova i uređaja zgrada i suprotno odredbama ovoga Zakona.".
Članak 36.
U članku 79. stavak 2. iza točke 4) dodaje se nova točka 5) koja glasi:
"5) detaljan plan upravljanja građevnim otpadom".
Članak 37.
U članku 81. stavak 6. riječi: "i druge tehničke zahtjeve u vezi sa građevinama,
njihovim građenjem i održavanjem" brišu se.
Iza stavka 6. dodaje se novi stavak 7. koji glasi:
"Bitne zahtjeve za građevine koji se osiguravaju u projektiranju, građenju
i održavanju građevina, uz uvažavanje europskih standarda, provedbenim propisima
uređuje Ministar."
Članak 38.
Iza članka 81. dodaje se novi čl. 81a. i 81b. koji glase:
"Članak 81a.
Prije izdavanja odobrenja za uporabu odnosno prije promjene vlasništva ili iznajmljivanja
građevine ili njezinog dijela, mora se pribaviti potvrda o energetskim svojstvima
građevine, koju izdaje ovlaštena osoba.
Ovlaštenje za izdavanje potvrde osobi iz stavka 1. ovoga članka izdaje Ministarstvo.
Uz potvrdu iz stavka 1. ovoga članka kupac ili unajmljivač građevine ili njezinog dijela ima pravo uvida prije sklapanja ugovora o kupoprodaji ili iznajmljivanju prema posebnom zakonu.
Energetska svojstva i način obračuna toplotnih svojstava građevine, energetskih zahtjeva za nove i postojeće građevine s izuzećima od propisanih zahtjeva, te uvjete, sadržaj i način izdavanja potvrda (certificiranje) građevine za koje postoji obveza javnog izlaganja potvrda o energetskim svojstvima i uvjete za osobe ovlaštene za izdavanje potvrda propisuje Ministar.
Članak 81b.
Ispitivanje određenih dijelova građevine u svrhu provjere, odnosno dokazivanja
ispunjavanja bitnih zahtjeva za građevinu te prethodna istraživanja bitna za
projektiranje, građenje ili održavanje građevina, obavljaju ovlaštene osobe.
Ovlaštenje za obavljanje poslova iz stavka 1. ovoga članka daje i oduzima Ministar.
Uvjete za obavljanje poslova ispitivanja i istraživanja iz stavka 1. ovoga članka u odnosu na osobe, tehničku opremljenost, način i složenost obavljanja tih poslova, odgovornost za rezultate ispitivanja, odnosno prethodnih istraživanja, neovisnost u odnosu na osobe koje sudjeluju u projektiranju, građenju ili održavanju građevine i način dokumentiranja rezultata ispitivanja, odnosno prethodnih istraživanja, sredstva kojima pravna osoba dokazuje ispunjavanje tih uvjeta u postupku davanja ovlaštenja iz stavka 2. ovog članka, te uvjete za produljenje i oduzimanje tog ovlaštenja propisuje Ministar pravilnikom.
Uvjete za obavljanje poslova iz stavka 3. ovoga članka koji se odnose na ispitivanje i istraživanje vezano za zaštitu od požara, uz suglasnost federalnog ministra unutarnjih poslova, propisuje Ministar pravilnikom."
Članak 39.
U članku 86. stavak 1. iza riječi "suglasnosti" dodaju se riječi:
"odnosno lokacijsku informaciju".
Članak 40.
U članku 93. stavak 1. iza riječi "inspektor" dodaju se riječi: "po
službenoj dužnosti".
Članak 41.
U članku 111. stavak 5. iza riječi "iz" dodaju se riječi: "članka
29. stavak 4".
Članak 42.
U članku 112. stavak 1. iza riječi: "br. 63/04" dodaju se riječi:
"i 50/07".
Članak 43.
U članku 115. dodaje se novi stavak 3. koji glasi:
"Iznimno od stavka 2. ovoga članka područja koja Povjerenstvo za zaštitu
nacionalnih spomenika svojom odlukom proglasi nacionalnim spomenikom smatraju
se područjem od značaja za Federaciju.".
Članak 44.
Iza članka 116. dodaje se novi članak 116a. koji glasi:
"Članak 116a.
Skupštine kantona dužne su uskladiti kantonalne zakone iz oblasti prostornog uređenja sa odredbama ovoga zakona u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga zakona.".
Članak 45.
Ovlašćuju se Zakonodavno-pravno povjerenstvo Zastupničkog doma i Zakonodavno-pravno
povjerenstvo Doma naroda Parlamenta Federacije da utvrde pročišćeni tekst Zakona
o prostornom planiranju i korištenju zemljišta na razini Federacije Bosne i
Hercegovine.
Članak 46.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama
Federacije BiH".
PREDSJEDATELJ
ZASTUPNIČKOG DOMA
PARLAMENTA FEDERACIJE BiH
Safet Softić
PREDSJEDATELJ
DOMA NARODA
PARLAMENTA FEDERACIJE BiH
Stjepan Krešić