Koristeći se ovlastima koja su Visokom predstavniku dana u članku V. Aneksa 10. (Sporazum o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja navedenog Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzimajući u obzir članak II.1. (d) prethodno spomenutog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pruža pomoć kada to cijeni nužnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se jave u svezi s civilnom provedbom”;

Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka s Konferencije o provedbi mira održane u Bonnu 9. i 10. prosinca 1997. godine, a na kojoj je Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika uporabiti svoj konačni autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o provedbi civilnog dijela mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno rečeno, “donošenjem obvezujućih odluka, kada procijeni da je to nužno” u svezi s određenim pitanjima uključujući (sukladno točki (c) ovoga stavka) “mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih Entiteta”;

Imajući u vidu dvije odluke Visokog predstavnika od 23. svibnja 2002. godine, kojima je izmijenjen i dopunjen Ustav Federacije Bosne i Hercegovine i Ustav Republike Srpske, u kojima su navedeni ustavni temelji za uspostavu Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine i Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Republike Srpske;

Imajući dalje u vidu zakone o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02, Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine 22/02 41/02, 42/02 i 19/03 i Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02), kojim se utvrđuje pravni okvir za Visoko sudbeno i tužiteljsko vijeće Bosne i Hercegovine i ovlaštava Visoki predstavnik da imenuje međunarodne članove da bi, u prijelaznom periodu, obnašali funkciju predsjednika i dopredsjednika Vijeća.

Uočavajući potrebu da se primijene svi međunarodni i europski standardi tijekom krucijalnog prijelaznog perioda rada Vijeća u kojemu će se izvršiti reorganizacija sudova i tužiteljstava kao i odabir sudaca i tužitelja za mjesta u reorganiziranim sudovima i tužiteljstvima;

Uočavajući dalje potrebu za neovisnim i nepristranim radom Vijeća kako bi se postigli temeljni ciljevi koji čine temelj gore narečenih zakona i ustavnih izmjena i dopuna, kao i neprocjenjivu korist koju bi narod i pravosudni sustav Bosne i Hercegovine imao od međunarodne stručne pomoći tijekom prijelaznog perioda;

Na temelju gore narečenog Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću

ODLUKU

o imenovanju novog člana Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine

1. Sukladno članku 66. stavak 2. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću Bosne i Hercegovine (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02), članku 76. stavak 3. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću Federacije Bosne i Hercegovine (Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine 22/02, 41/02, 42/02 i 19/03) i članka 76. stavak 3. Zakona o Visokom sudbenom i tužiteljskom vijeću Republike Srpske (Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02),

Gosp. Michael T. O’Malley

imenuje se za dopredsjednika Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Bosne i Hercegovine, Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine i Visokog sudbenog i tužiteljskog vijeća Republike Srpske u prijelaznom periodu do 31. prosinca 2003. godine.

2.Imenovanje iz ove Odluke stupa na snagu dana 26. lipnja 2003. godine.

3. Ova Odluka stupa na snagu odmah i biti će objavljena odmah u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine, u Službenom glasniku Republike Srpske i u Službenom glasniku Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.

Sarajevo, 2. lipnja 2003. godine

Paddy Ashdown
Visoki predstavnik