Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku data u članu V. Aneksa 10. (Sporazum o sprovođenju civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Sporazuma o sprovođenju civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzimajući u obzir član II.1. (d) prethodno spomenutog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pruža pomoć kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se jave u vezi sa civilnim sprovođenjem”;

Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka sa Konferencije o sprovođenju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, a na kojoj je Vijeće za sprovođenje mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da upotrijebi svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o sprovođenju civilnog dijela mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno rečeno, “donošenjem obavezujućih odluka, kada procijeni da je to neophodno” u vezi s određenim pitanjima uključujući (u skladu sa tačkom (c) ovog stava) “mjere u svrhu osiguranja sprovođenja Mirovnog sporazuma na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih Entiteta”;

Imajući u vidu dvije odluke Visokog predstavnika od 23. maja 2002. godine, kojima je izmijenjen i dopunjen Ustav Federacije Bosne i Hercegovine i Ustav Republike Srpske, u kojima su navedene ustavne osnove za uspostavu Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine i Visokog sudskog i tužilačkog savjeta Republike Srpske;

Imajući dalje u vidu zakone o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02, Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine 22/02 41/02, 42/02 i 19/03 i Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02), kojim se utvrđuje pravni okvir za Visoko sudsko i tužilačko vijeće Bosne i Hercegovine i ovlašćuje Visoki predstavnik da imenuje međunarodne članove da bi, u prijelaznom periodu, obavljali funkciju predsjednika i potpredsjednika Vijeća.

Uočavajući potrebu da se primijene svi međunarodni i evropski standardi u toku krucijalnog prijelaznog perioda rada Vijeća u kojem će se izvršiti reorganizacija sudova i tužilaštava kao i odabir sudija i tužilaca za mjesta u reorganizovanim sudovima i tužilaštvima;

Uočavajući dalje potrebu za nezavisnim i nepristrasnim radom Vijeća kako bi se postigli osnovni ciljevi koji čine osnovu gore navedenih zakona i ustavnih izmjena i dopuna, kao i neprocjenjivu korist koju bi narod i pravosudni sistem Bosne i Hercegovine imao od međunarodne stručne pomoći u toku prijelaznog perioda;

Na osnovu gore navedenog Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću

ODLUKU

o imenovanju novog ččlana Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine

1. U skladu sa članom 66. stav 2. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću Bosne i Hercegovine (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 15/02, 26/02 i 35/02), članom 76. stav 3. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom vijeću Federacije Bosne i Hercegovine (Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine 22/02, 41/02, 42/02 i 19/03) i člana 76. stav 3. Zakona o Visokom sudskom i tužilačkom savjetu Republike Srpske (Službeni glasnik Republike Srpske 31/02 i 55/02),

Gosp. Michael T. O’Malley

imenuje se za potpredsjednika Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Bosne i Hercegovine, Visokog sudskog i tužilačkog vijeća Federacije Bosne i Hercegovine i Visokog sudskog i tužilačkog savjeta Republike Srpske u prelaznom periodu do 31. decembra 2003. godine.

2. Imenovanje iz ove Odluke stupa na snagu dana 26. juna 2003. godine.

3. Ova Odluka stupa na snagu odmah i bit će objavljena odmah u Službenom glasniku Bosne i Hercegovine, u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine, u Službenom glasniku Republike Srpske i u Službenom glasniku Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.

Sarajevo, 2. juni 2003. godine

Paddy Ashdown
Visoki predstavnik