Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku data u članu V Aneksa 10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja navedenog Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada ocijeni da je to neophodno, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom civilnog dijela Mirovnog ugovora”;

Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada ocijeni da je to neophodno”, o određenim pitanjima, uključujući i (prema tački (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje implementacija Mirovnog sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;

Smatrajući da su izmjene postojećih zakona o izbjeglicama i raseljenim osobama u Federaciji Bosne i Hercegovine neophodne kako bi se osigurao pravilan nadzor nad izborom korisnika, kontrola nad izvršenjem ugovora za pomoć izbjeglicama i raseljenim osobama, te pravilno vodjenje računovodstva i knjigovodstva za projekte pomoći, što sve ne postoji u Zakonu o raseljenim i prognanim osobama i povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine (objavljenom u Službenom listu FBH br. 19/00 i9 56/01);

Konstatirajući da je Vijeće za implementaciju mira na svojim zasjedanjima u Bonu 10. septembra 1997. godine, u Madridu 16. decembra 1998. godine i u Briselu 23. i 24. maja 2000. godine izrazilo duboku zabrinutost u vezi sa ukorijenjenom korupcijom u Bosni i Hercegovini koja može dovesti do ugrožavanja demokratske vlasti i trošenja javnih resursa, te da može ugroziti razvoj tržišne ekonomije;

Imajući na umu da će Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o raseljenim i prognanim osobama i povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine, koji je ovdje priložen, uvesti principe transparentnosti i odgovornosti u rad Ministarstva za izbjeglice i raseljene osobe u Federaciji Bosne i Hercegovine;

Uzimajući u obzir izvještaj Specijalnog revizora o Ministarstvu socijalne politike, rada, izbjeglica i raseljenih osoba Federacije Bosne i Hercegovine koji je objavljen 20. marta 2003. godine i preporuke sadržane u izvještaju;

Imajući na umusveukupnost gore navedenih pitanja, Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću

ODLUKA

kojom se proglašava Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o raseljenim i prognanim osobama i povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine

Proglašava se Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o raseljenim i prognanim osobama i povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine, dostavljen u prilogu kao sastavni dio ove Odluke. Navedeni Zakon će stupiti na snagu kao zakon Federacije Bosne i Hercegovine, na dan utvrđen u članu 4. na privremenoj osnovi sve dok ga Parlament Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji u odgovarajućem obliku, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uslova.

Ova Odluka stupa na snagu odmah i biće objavljena bez odlaganja u Službenom listu Federacije Bosne i Hercegovine.

Sarajevo, 21. mart 2003. godine

Paddy Ashdown
Visoki predstavnik

--------------------------------------------------------------------------------

Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o raseljenim osobama – prognanicima i izbjeglicama – povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine

(“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, 19/00, 56/01 i 27/02)

Član 1

Član 7 stav 2 mijenja se i glasi:

“Protiv rješenja iz stava 1. ovog člana može se izjaviti žalba Federalnom ministarstvu za izbjegle i raseljene osobe (u daljem tekstu: Federalno ministarstvo), u roku od osam dana od dana prijema rješenja.”

Član 2

U članu 22 poslije riječi “izrađuju se” dodaju se sljedeće riječi:

“, pokušavajući to postići koliko je god moguće više u saradnji sa Ministarstvom za ljudska prava i izbjeglice Bosne i Hercegovine.”

Član 3

Poslije člana 25, dodaju se novi članovi 25a do 25i i glase:

Član 25a

Opći kriteriji za izbor korisnika pomoći u rekonstrukciji dobijene putem Federalnog ministarstva (u daljem tekstu: korisnici) uključuju, ali se ne ograničavaju na, sljedeće:

1. Dokaz o statusu korisnika (izbjeglica, raseljeno lice, lice koje se vraća iz inostranstva ili lice koje je u procesu povratka);

2. Ovjerena izjava o namjeri za dobrovoljni povratak korisnika u prebivalište od 1991. god.;

3. Zahtjev za povrat imovine podnesen kod nadležnog organa;

4. Dokaz o vlasništvu nad nepokretnom imovinom;

5. Rješenje o povratu imovine izdato u skladu sa važećim zakonima;

6. Ovjerenu izjavu u vezi sa svakom pomoći za rekonstrukciju ili sličnom pomoći koju je dobio korisnik i članovi njegovog porodičnog domaćinstva iz 1991. god., koja ukazuje na potrebu za pružanjem pomoći kako bi se predratna kuća/stan učinila useljivom;

7. Ovjerenu izjavu da podnosilac zahtjeva i članovi njegovog domaćinstva iz 1991. god. ne posjeduju useljivu kuću/stan na teritoriji Bosne i Hercegovine.

Koliko je moguće, Federalno ministarstvo će zajednički dogovoriti i uskladiti sa Ministarstvom za ljudska prava i izbjeglice BiH, te vlastima Republike Srpske i Distrikta Brčko u okviru Komisije za izbjeglice i raseljene osobe Bosne i Hercegovine dodatne kriterije za izbor korisnika i pružanje pomoći za rekonstrukciju.

Federalno ministarstvo utvrđuje procedure kojim se osigurava da Federalno ministarstvo, kantoni i općine ispoštuju opće i dodatne kriterije.

Član 25b

Odluka o odabiru korisnika, sastavljena u skladu sa članom 25a ovog Zakona, zajedno sa kriterijima u skladu sa kojim su izabrani, te uputstva o mehanizmu za podnošenje javnih žalbi, objavljuje se u dnevnim novinama i putem općinskih oglasnih ploča, kako u općinama gdje boravi raseljeno lice tako i u općinama planiranog povratka.

Član 25c

U roku od 15 dana po podnošenju žalbi u skladu sa članom 25b ovog Zakona, Federalno ministarstvo će provesti postupak provjere zasnovan na podacima koji su sadržani u žalbama i objaviti svoje zaključke o ispravnosti pružanja pomoći uzimajući u obzir takve žalbe.

Nakon provedenog postupka provjere, Federalno ministarstvo o svojim zaključcima u pismenoj formi obavještava podnosioce žalbi.

Član 25d

Federalno ministarstvo zaključuje pojedinačne pismene ugovore koji se odnose na lične podatke, kao i količinu i vrstu pomoći sa svakim korisnikom u skladu sa uputstvom koje će izdati Federalno ministarstvo u roku od 15 dana nakon stupanja na snagu ovog Zakona.

Korisnik potpisuje ugovor, zajedno sa osobom koju je Ministarstvo ovlastilo za potpisivanje ugovora u ime Ministarstva, te ovlaštenim predstavnikom općine gdje će biti dostavljena pomoć. Svaki potpisnik dobija primjerak ugovora a primjerak istog se upućuje i Komisiji za izbjeglice i raseljene osobe Bosne i Hercegovine.

Član 25e

Federalno ministarstvo, u skladu sa postupcima određenim Zakonom o obligacionim odnosima Federacije Bosne i Hercegovine (“Službene novine RBH”, 2/92, 13/93 i 13/94), i u skladu sa zakonskim pravima koja proističu iz ugovora raskida sve ugovore sa dobavljačima koji prekrše važeće tenderske procedure ili koji ne provedu projekte pomoći kako je to utvrđeno ugovorom.

Član 25f

Korisnici imaju pravo da podnesu žalbu Federalnom ministarstvu, ukoliko smatraju da dobavljač sa kojim je Federalno ministarstvo sklopilo ugovor za provedbu projekta pomoći ne ispunjava svoje obaveze ili na neadekvatan način ispunjava svoje obaveze predviđene ugovorom.

Federalni ministar formira komisiju koja će ispitati navode o neizvršavanju ili neodgovarajućem izvršavanju u provedbi projekata pomoći.

Federalno ministarstvo usvaja pravilnik o radu kojim se reguliše rad Komisije, uključujući i poslovnik i sastav Komisije. Pomenuta Komisija uključuje i predstavnike Udruženja raseljenih osoba i izbjeglica.

Ministar poduzima odgovarajuće korektivne mjere zasnovane na nalazima Komisije.

Član 25g

Korisnici koji dobiju pomoć na osnovu netačnih podataka ili lažnih izjava, ili u slučaju ako preusmjere pomoć u nenamijenjene svrhe, Federalnom ministarstvu će dati nadoknadu u iznosu pogrešno upotrijebljene ili pogrešno dodijeljene pomoći, ili vraćaju sav materijal koji su dobili putem Ministarstva.

Član 25h

Podatke o svim ugovorima, kao i kopije svih ugovora i potvrde o isporuci vodi Federalno ministarstvo i isti će biti dostupni javnosti u skladu sa Zakonom o slobodi pristupa informacijama.

Član 25i

Ministarstvo osigurava transparentnost svakog odobrenog projekta putem svog knjigovodstva i računovodstva.

Svaki projekat ima jasne budžetske stavke i uključuje sve informacije koje su posebno navedene u uputstvu ili uputstvima kojima se uređuje projekat, a koje izdaje Federalno ministarstvo.

Federalno ministarstvo je obavezno da Komisiju za izbjeglice i raseljene osobe Bosne i Hercegovine obavijesti o napretku ostvarenom u provedbi projekata svaka tri mjeseca.

Član 4

Ovaj Zakon stupa na snagu osam dana po njegovom objavljivanju u Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine.