Koristeći se ovlastima koje su Visokome predstavniku povjerene člankom V Aneksa 10 (Sporazuma o provedbi civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojemu je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja narečenog Mirovnog ugovora; i posebice uzevši u obzir članak II 1. (d) istog Sporazuma prema kojemu Visoki predstavnik “pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u svezi s provedbom civilnog dijela”;

Pozivajući se na stavak XI 2 Zaključaka Vijeća za provedbu mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojemu je Vijeće za provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora da bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno rečeno, “donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim,” u svezi s određenim pitanjima, uključujući (sukladno točki (c) ovoga stavka) i “druge mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine i njenih entiteta”;

Konstatirajući kako je od osnutka Vijeće za provedbu mira opetovano naglašavalo da je sloboda izražavanja ključni korak u razvoju demokratskih institucija, kao i da ona predstavlja kamen temeljac demokracije;

Pozivajući se na činjenicu da je Vijeće za provedbu mira u svojoj Deklaraciji, koju je donijelo u Madridu u prosincu 1998. god., naglasilo potrebu za koordinacijom u stvaranju neophodnog pravnog okvira koji bi omogućio novinarima da profesionalno i samostalno rade u sigurnom okružju, čime bi se nastavila nastojanja Visokog predstavnika i Organizacije za sigurnost i suradnju u Europi usmjerena na zaštitu i unaprijeđivanje slobode medija;

Uzimajući u obzir da je sukladno zahtjevima Vijeća za provedbu mira kao i zbog neuspjeha državnih i entitetskih organa vlasti da usvoje odgovarajuće zakone o zaštiti slobode izražavanja i slobode kretanja novinara, Visoki predstavnik donio Odluku o slobodi informiranja i ukidanju kazne zatvora za klevetu i uvredu (“Službeni glasnik BiH”, broj 14/99);

Nadalje uzimajući u obzir da je navedena Odluka ukinula zatvorsku kaznu za klevetu i uvredu u entitetskim kaznenim zakonima, te naložila da oba entiteta usvoje potrebne zakone koji bi uspostavili procesne mogućnosti u građanskom postupku za klevetu i uvredu sukladno Europskok konvenciji o zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda, te da ukinu odgovarajuće odredbe Kaznenog zakona u oba entiteta nakon usvajanja zakona kao dijela građanskog prava ;

Konstatirajući da je Vijeće za provedbu mira u Aneksu svoje Deklaracije iz svibnja 2000. god. zahtijevalo od organa vlasti Bosne i Hercegovine da odmah pokrenu usvajanje zakona koji će osigurati javnosti pravo na pristup informacijama kao i na pružanje informacija, odnosno Zakona o slobodi pristupa informacijama i Zakona o zaštiti od klevete;

Nadalje konstatirajućida je Zakon o zaštiti od klevete Federacije danas stupio na snagu;

Uzimajući u obzir neprihvatljivu razliku u pravnom sustavu dva entiteta vezano za kaznenu odgovornost za klevetu, te kao posljedicu toga diskriminaciju građana Federacije Bosne i Hercegovine;

Imajući u vidu skorašnje mjere koje su entiteti preduzimali u cilju uspostave jednakosti kroz ustavne promjene, te konstatirajući da je neprihvatljivo da građani Federacije Bosne i Hercegovine budu u nepovoljnom položaju u odnosu na građane Republike Srpske;

Uzimajući u obzir i imajući u vidu sve prethodno pomenute činjenice, Visoki predstavnik donosi slijedeću:


ODLUKU
KOJOM SE MIJENJA KAZNENI ZAKON FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE (“SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BIH”, BR. 43/98, 2/99, 15/99, 29/00) TAKO ŠTO SE STAVLJA VAN SNAGE GLAVA XX, KAZNENA DJELA PROTIV ČASTI I UGLEDA (ČLANCI OD 213 DO 220.)


Zakon u daljem tekstu, koji je sastavni dio ove odluke stupa na snagu sukladno članku 2. ovog zakona, ali na privremenoj osnovi dok Parlament Federacije Bosne i Hercegovine ne usvoji isti zakon u odgovarajućem obliku, bez izmjena i dopuna i bez postavljanja bilo kakvih uvjeta.

Ova odluka odmah stupa na snagu i bit će odmah objavljena u “Službenim novinama Federacije BiH”.

Broj 76/02
1. studenog 2002. godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Paddy Ashdown, v.r.

ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA KAZNENOG ZAKONA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE


Članak 1.

Glava XX, Kaznena djela protiv časti i ugleda (čl. od 213. do 220.) Kaznenog zakona Federacije Bosne i Hercegovine se stavlja van snage .

Članak 2.

Ovaj Zakon stupa na snagu 1. Studenog 2002. godine i bit će odmah objavljen u “Službenim novinama Federacije BiH”.