Koristeći se ovlaštenjima koja su Visokom predstavniku data u članu V Aneksa
10. (Sporazum o implementaciji civilnog dijela Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni
autoritet u zemlji u pogledu tumačenja gore navedenog Sporazuma o implementaciji
civilnog dijela Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II 1. (d) istog
Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik “pomaže, kada Visoki predstavnik to
ocijeni neophodnim, u rješavanju svih problema koji se pojave u vezi sa implementacijom
civilnog dijela Mirovnog ugovora”;
Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Konferencije za implementaciju mira održane
u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojem je Vijeće za implementaciju mira
pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet
u zemlji u vezi sa tumačenjem Sporazuma o implementaciji civilnog dijela Mirovnog
ugovora, kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme u skladu sa gore
navedenim “donošenjem obavezujućih odluka, kada to ocijeni neophodnim”, o određenim
pitanjima, uključujući i (prema podstavu (c) stava XI.2) “mjere kojima se obezbjeđuje
implementacija Mirovnog sporazuma na cijelom području Bosne i Hercegovine i
njenih entiteta”;
Pozivajući se nadalje na stav 12.1 Deklaracije Vijeća za implementaciju mira
sa sjednice održane u Madridu 15. i 16. decembra 1998. godine, kojim se jasno
stavlja do znanja da gore pomenuto Vijeće smatra da je uspostava vladavine prava
u koju svi građani imaju povjerenje preduslov za trajni mir i samoodrživu ekonomiju
koja će biti sposobna da privuče i zadrži međunarodne i domaće investitore;
Imajući u vidu da odgovornost prema javnosti dužnosnika i nosilaca izabranih
funkcija predstavlja jedan od osnovnih temelja funkcionalne demokratije, ali
takođe konstatirajući da je u demokratiji koja funckionira na ispravan način
potrebno da te osobe uživaju imunitet u odnosu na odgovarajuće krivične i parnične
postupke kako bi propisno obavljale svoje funkcije i dužnosti;
Svjestan potrebe da se zaštiti integritet institucija zakonodavne i izvršne
vlasti u Federaciji Bosne i Hercegovine,
Razmotrivši i imajući na umu sva gore navedena pitanja, Visoki predstavnik donosi
slijedeću
ODLUKU
O IZMJENAMA I DOPUNAMA USTAVA
FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE
Ova Odluka sa izmjenama i dopunama koje predstavljaju njen sastavni dio stupaju na snagu odmah i bit će odmah objavljena u “Službenim novinama Federacije BiH”.
Broj 36/02
6. oktobra 2002.godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Paddy Ashdown, s.r.
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine mijenja se i glasi:
Amandman LXIV
Član IV.A.3.13 Ustava Federacije mijenja se tako što se postojeći tekst briše
i zamjenjuje slijedećim tekstom:
“Članovi i delegati zakonodavnih organa Federacije ne podliježu krivično-pravnoj,
ni građansko-pravnoj odgovornosti za radnje koje čine u okviru svojih dužnosti
u zakonodavnim organima Federacije.”
Amandman LXV
Član IV.B.4.10. se briše.
Amandman LXVI
Na kraju člana IV.C.3.10. dodaje se stav koji glasi:
“Ustavni sud odlučuje o pitanjima koja proističu iz zakona kojima se uređuje
imunitet u Federaciji.”
Amandman LXVII
Član V.2.7. stav 4. mijenja se tako što se postojeći tekst briše i zamjenjuje
slijedećim tekstom:
“Članovi zakonodavnih organa kantona ne podliježu krivično-pravnoj, ni građansko-pravnoj
odgovornosti za radnje koje čine u okviru svojih dužnosti u zakonodavnim organima
kantona.”