ODLUKA
VISOKOG PREDSTAVNIKA

br. 11/02

Koristeći se ovlastima koje su date Visokom predstavniku člankom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji glede tumačenja pomenutog Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir članak II. 1. (d) gore navedenog Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u svezi sa civilnom provedbom";

Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Vijeća za provedbu mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojim je Vijeće za provedbu mira pozdravilo nakanu Visokog predstavnika da uporabi svoj konačni autoritet u zemlji glede tumačenja Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno rečeno, "donošenjem obvezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim", u svezi sa određenim pitanjima, uključujući (sukladno točki (c) ovog stavka) i "mjere u svrhu osiguranja provedbe Mirovnog sporazuma na cjelokupnom teritoriju Bosne i Hercegovine i njezinih entiteta";

Uzimajući u obzir trenutačnu situaciju glede javnog proračuna u Federaciji Bosne i Hercegovine i obraćajući pozornost na činjenicu da u dovoljnoj mjeri nije uspostavljena transparentnost u postupcima organa vlasti kod trošenja javnih fondova;

Imajući u vidu da je Vijeće za provedbu mira na sastanku održanom u Briselu 23-24. svibnja 2000. godine zahtijevalo da se preduzmu mjere u cilju poboljšanja transparentnosti javnih proračuna;

Imajući u vidu takođe da je Vijeće za provedbu mira na sastanku održanom u Briselu 23-24. svibnja 2000. godine zahtijevalo od Visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu da uporabi svoje ovlasti sukladno povjerenom mu mandatu, kako bi uklonio prepreke koje stoje na putu privrednoj reformi, te dalje naglasilo potrebu za stvaranjem uvjeta za samoodrživi, tržišno orijentirani privredni razvoj kako bi se izbjegla ekonomska kriza u periodu dok BiH napušta koncept privrede ovisne o donacijama;

Uzimajući u obzir Odluku Visokog predstavnika o Specijanom revizoru za Federaciju Bosne i Hercegovine od 2. ožujka 2001. (br. 88/01) kojom se osigurava transparentnost proračuna na razini Federacije i kantona;

Konstatirajući da situacija vezana za javno financiranje zahtjeva garancije u pogledu javnih fondova;

Uzimajući u obzir činjenicu da je usklađivanje rada Ureda za reviziju Federacije sa radom Ureda specijalnog revizora od općeg interesa za transparentnost u Federaciji Bosne i Hercegovine i od posebnog interesa za obje navedene agencije;

Konstatirajući da rezultati revizije javnih rashoda u Federaciji, revizije koja je preduzeta kao odgovor na prethodno pomenutu Odluku Visokog predstavnika, pokazuju ozbiljno pomanjkanje financijske transparetnosti i odgovornosti u javnom sektoru;

Uzimajući u obzir iznimno veliki obim posla koji treba obaviti Ured za reviziju Federacije, uz ograničena sredstava;

Vjerujući da će nastavak imenovanja specijalnog revizora pomoći da se ubrza kretanje ka transparentnosti i odgovornosti u javnom financiranju i pomoći Uredu za reviziju u postizanju njegovog dugoročnog cilja osavremenjavanja financijskog i računovodstvenog postupka;

Uzimajući u obzir sve ovdje navedne razloge, Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću


DODATNU ODLUKU

O SPECIJALNOM REVIZORU ZA
FEDERACIJU BOSNE I HERCEGOVINE


Članak 1.

Mandat specijalnog revizora za Federaciju Bosne i Hercegovine, gđe Dale Ellen Ralph, produžuje se ovom odlukom. Njena funkcija će kao takva prestati sukladno onom što Visoki predstavnik utvrdi u ovoj odluci. Rad specijalnog revizora nastavlja se sukladno Odluci Visokog predstavnika o specijalnom revizoru za Federaciju Bosne i Hercegovine od 2 ožujka 2001. godine i sukladno dodatnim odredbama utvrđenim u ovoj odluci.


Članak 2.

1. Provjeravana strana pružit će specijalnom revizoru uvid u sve ugovore, evidenciju, dokumentaciju kao i druge informacije koje zatraži specijalni revizor radi obavljanja svojih zadataka kako je utvrđeno u ovoj odluci. Pored toga, specijalni revizor može naložiti provjeravanoj strani da objelodani ili na drugi način omogući uvid u sve podatke koji se nalaze kod banaka, poduzeća ili ostalih trećih osoba.

2. U slučaju da provjeravana strana ili treća strana ne ispune obaveze nabrojane u stavku 1. ovog članka, specijalni revizor može izvijestiti nadležne organe, koji će postupiti prema obavijesti i poduzeti neophodne radnje sukladno relevantnom zakonu, s ciljem da se udovolji zahtjevu specijalnog revizora. U tom slučaju, specijalni revizor će također izvijestiti Ured Visokog predstavnika.

3. Provjeravana strana ili treća strana može odbiti da pruži informaciju čijim otkrivanjem bi se moglo opravdano očekivati nanošenje značajne štete toku kaznenog postupka.

4. Ukoliko odbije da pruži informaciju sukladno stavku 3. ovog članka provjeravana strana ili treća strana dužne su, ako je to primjereno situaciji, u roku od tri dana pismeno obavijesti specijalnog revizora ili ovlaštenu osobu o kaznenom postupku. U tom slučaju specijalni revizor ili ovlaštena osoba dužne su odmah obavijestiti Ured Visokog predstavnika.


Članak 3.

Ured za reviziju Bosne i Hercegovine i Ured za reviziju Federacije Bosne i Hercegovine pružit će specijalnom revizoru svaki vid pomoći koji specijalni revizor zatraži radi obavljanja svojih zadataka kako je utvrđeno u ovoj odluci i Odluci Visokog predstavnika od 2. ožujka 2001. godine, a koji se ne ograničava isključivo na pružanje uvida u evidenciju, dokumentaciju, spise i ostale informacije.


Članak 4.

Bez obzira na eventualne protivne odredbe u jednom ili više domaćih zakona, specijalni revizor i sve osobe ovlaštene na temelju ove odluke i Odluke Visokog predstavnika od 2. ožujka 2001. godine da rade za specijanog revizora, uživat će tijekom čitavog razdoblja potpuni imunitet od kaznenog gonjenja pred bilo kojim sudom u svezi sa radnjama izvršenim prema ili na osnovu mandata specijalnog revizora.


Članak 5.

Ova odluka, koja se donosi na osnovu međunarodnog mandata povjerenog Visokom predstavniku i ne podliježe jurisdikciji sudova u Bosni i Hercegovini, stupa na snagu odmah i bit će odmah objavljena u službenim glasilima Fedracije BiH i njezinih katona.


Broj 11/02
2. kolovoza 2002. godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Paddy Ashdown, v.r.