ODLUKA
VISOKOG PREDSTAVNIKA

br. 11/02

Koristeći se ovlaštenjima koja su data Visokom predstavniku članom V Aneksa 10 (Sporazum o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja pomenutog Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora; i posebno uzevši u obzir član II. 1. (d) gore navedenog Sporazuma, prema kojem Visoki predstavnik "pruža pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji se pojave u vezi sa civilnom implementacijom";

Pozivajući se na stav XI.2 Zaključaka Vijeća za implementaciju mira koje se sastalo u Bonu 9. i 10. decembra 1997. godine, u kojim je Vijeće za implementaciju mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja Sporazuma o civilnoj implementaciji Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja za probleme, kako je prethodno rečeno, "donošenjem obavezujućih odluka, kada to bude smatrao neophodnim", u vezi sa određenim pitanjima, uključujući (u skladu sa tačkom (c) ovog stava) i "mjere u svrhu obezbjeđenja implementacije Mirovnog sporazuma na cjelokupnoj teritoriji Bosne i Hercegovine i njenih entiteta";

Uzimajući u obzir trenutnu situaciju u pogledu javnog budžeta u Federaciji Bosne i Hercegovine i obraćajući pažnju na činjenicu da u dovoljnoj mjeri nije uspostavljena transparentnost u postupcima organa vlasti kod trošenja javnih fondova;

Imajući u vidu da je Vijeće za implementaciju mira na sastanku održanom u Briselu 23-24. maja 2000. godine zahtijevalo da se preduzmu mjere u cilju poboljšanja transparentnosti javnih budžeta;

Imajući u vidu takođe da je Vijeće za implementaciju mira na sastanku održanom u Briselu 23-24. maja 2000. godine zahtijevalo od Visokog predstavnika za Bosnu i Hercegovinu da iskoristi svoje ovlasti u skladu sa povjerenim mu mandatom, kako bi uklonio prepreke koje stoje na putu ekonomskoj reformi, te dalje naglasilo potrebu za stvaranjem uslova za samoodrživi, tržišno orijentirani privredni razvoj kako bi se izbjegla ekonomska kriza u periodu dok BiH napušta koncept privrede ovisne o donacijama;

Uzimajući u obzir Odluku Visokog predstavnika o Specijanom revizoru za Federaciju Bosne i Hercegovine od 2. marta 2001. (br. 88/01) kojom se osigurava transparentnost budžeta na nivou Federacije i kantona;

Konstatirajući da situacija vezana za javno finansiranje zahtjeva garancije u pogledu javnih fondova;

Uzimajući u obzir činjenicu da je usklađivanje rada Ureda za reviziju Federacije sa radom Ureda specijalnog revizora od općeg interesa za transparentnost u Federaciji Bosne i Hercegovine i od posebnog interesa za obje navedene agencije;

Konstatirajući da rezultati revizije javnih rashoda u Federaciji, revizije koja je preduzeta kao odgovor na prethodno pomenutu Odluku Visokog predstavnika, pokazuju ozbiljno pomanjkanje finansijske transparetnosti i odgovornosti u javnom sektoru;

Uzimajući u obzir iznimno veliki obim posla koji treba obaviti Ured za reviziju Federacije, uz ograničena sredstava;

Vjerujući da će nastavak imenovanja specijalnog revizora pomoći da se ubrza kretanje ka transparentnosti i odgovornosti u javnom finansiranju i pomoći Uredu za reviziju u postizanju njegovog dugoročnog cilja osavremenjavanja finansijskog i računovodstvenog postupka;

Uzimajući u obzir sve ovdje navedne razloge, Visoki predstavnik ovim donosi slijedeću


DODATNU ODLUKU

O SPECIJALNOM REVIZORU ZA
FEDERACIJU BOSNE I HERCEGOVINE


Član 1.

Mandat specijalnog revizora za Federaciju Bosne i Hercegovine, gđe Dale Ellen Ralph, produžuje se ovom odlukom. Njena funkcija će kao takva prestati u skladu sa onim što Visoki predstavnik utvrdi u ovoj odluci. Rad specijalnog revizora nastavlja se u skladu sa Odlukom Visokog predstavnika o specijalnom revizoru za Federaciju Bosne i Hercegovine od 2 marta 2001. godine i u skladu sa dodatnim odredbama utvrđenim u ovoj odluci.


Član 2.

1. Provjeravana strana pružit će specijalnom revizoru uvid u sve ugovore, evidenciju, dokumentaciju kao i druge informacije koje zatraži specijalni revizor radi obavljanja svojih zadataka kako je utvrđeno u ovoj odluci. Pored toga, specijalni revizor može naložiti provjeravanoj strani da objelodani ili na drugi način omogući uvid u sve podatke koji se nalaze kod banaka, preduzeća ili ostalih trećih lica.

2. U slučaju da provjeravana strana ili treća strana ne ispune obaveze nabrojane u stavu 1. ovog člana, specijalni revizor može obavijestiti nadležne organe, koji će postupiti prema obavijesti i preduzeti neophodne radnje u skladu sa relevantnim zakonom, s ciljem da se udovolji zahtjevu specijalnog revizora. U tom slučaju, specijalni revizor će takođe izvijestiti Ured Visokog predstavnika.

3. Provjeravana strana ili treća strana može odbiti da pruži informaciju čijim otkrivanjem bi se moglo opravdano očekivati nanošenje značajne štete toku krivičnog postupka.

4. Ukoliko odbije da pruži informaciju u skladu sa stavom 3. ovog člana provjeravana strana ili treća strana dužne su, ako je to primjereno situaciji, u roku od tri dana pismeno obavijesti specijalnog revizora ili ovlašteno lice o krivičnom postupku. U tom slučaju specijalni revizor ili ovlašteno lice dužni su odmah obavijestiti Ured Visokog predstavnika.


Član 3.

Ured za reviziju Bosne i Hercegovine i Ured za reviziju Federacije Bosne i Hercegovine pružit će specijalnom revizoru svaki vid pomoći koji specijalni revizor zatraži radi obavljanja svojih zadataka kako je utvrđeno u ovoj odluci i Odluci Visokog predstavnika od 2. marta 2001. godine, a koji se ne ograničava isključivo na pružanje uvida u evidenciju, dokumentaciju, spise i ostale informacije.


Član 4.

Bez obzira na eventualne protivne odredbe u jednom ili više domaćih zakona, specijalni revizor i sva lica ovlaštena na osnovu ove odluke i Odluke Visokog predstavnika od 2. marta 2001. godine da rade za specijalnog revizora, uživaće tokom čitavog razdoblja potpuni imunitet od krivičnog gonjenja pred bilo kojim sudom u vezi sa radnjama izvršenim prema ili na osnovu mandata specijalnog revizora.


Član 5.

Ova odluka, koja se donosi na osnovu međunarodnog mandata povjerenog Visokom predstavniku i ne podliježe jurisdikciji sudova u Bosni i Hercegovini, stupa na snagu odmah i biće odmah objavljena u službenim glasilima Fedracije BiH i njenih katona.


Broj 11/02
2. avgust 2002. godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Paddy Ashdown, s.r.