Predmet
zakona
Član 1.
Ovim zakonom uređuju se osnove javnog radio - televizijskog sistema u Bosni i Hercegovini, odnosi tri javna emitera u okviru tog sistema, kao i registracija, djelatnost i organizacija Javnog radio-televizijskog servisa Bosne i Hercegovine.
Definicije
Član 2.
U smislu ovog zakona:
" "marketing oglašavanje"
znači svaki plaćeni, slično nadoknađeni ili samo-promotivni javni proglas, u svrhu
promoviranja prodaje, kupovine ili iznajmljivanja proizvoda ili usluga, promoviranja
ideje ili cilja, ili uzrokovanja nekog drugog željenog efekta od strane oglašivača
ili samog emitera;
" "emiter" je fizička ili pravna osoba sa
uredničkom odgovornošću za pripremu usluge radio i televizijskog programa, namijenjenog
emitiranju za javnost;
" "evropski programi" podrazumjevaju
kreativne programe čiju proizvodnju ili koprodukciju vode evropske fizičke ili
pravne osobe;
" "sponzoriranje" znači učešće fizičke ili pravne
osobe, koja nije uključena u aktivnosti emitiranja ili u proizvodnju audio-vizuelnih
djela, u direktnom ili indirektnom finansiranju programa, u svrhu promicanja njihovog
imena, zaštitnog znaka, djelatnosti ili postignuća;
" "emitiranje"
je početna emisija putem zamaljskog, kablovskog ili satelitskog odašiljača, u
kodiranom ili dekodiranom obliku, radio ili televizijske usluge namijenjene javnosti;
" "virtuelno marketing oglašavanje" znači upotreba elektronskih
sistema koji djelimično mijenjaju televizijski signal tako što se u televizijsku
sliku dodaje marketing oglas, koji u stvarnosti ne postoji na mjestu sa kojeg
se signal prenosi.
PRVI DIO
JAVNI RADIO - TELEVIZIJSKI SISTEM U BOSNI I HERCEGOVINI
Odjeljak A
Opće
odredbe
Javni emiteri
Član 3.
(1) Sistem javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini sačinjavaju sljedeći javni emiteri (u daljem tekstu: "javni emiteri"):
" Javni radio-televizijski
servis Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: "JS BiH") kao javna radio
televizija Bosne i Hercegovine;
" Radio-televizija Federacije Bosne i
Hercegovine (u daljem tekstu: "RTV FBiH") kao javna radio televizija
Federacije Bosne i Hercegovine;
" Radio-televizija Republike Srpske (u
daljem tekstu: "RT RS") kao javna radio televizija Republike Srpske.
(2) Organizacija i djelatnost RTV FBiH i RT RS, kao i druga pitanja u vezi
sa njima, koja nisu uređena ovim zakonom, uređuju se zakonima o RTV FBiH i RT
RS.
Nezavisnost javnih emitera
Član 4.
Javni emiteri samostalni su u obavljanju djelatnosti, imaju uredničku nezavisnost
i institucionalnu autonomiju, naročito u oblastima kao što su:
" planiranje
i proizvodnja programa;
" utvrđivanje programske šeme;
" uređivanje
i prezentacija vijesti i informativnog programa;
" upravljanje i raspolaganje
imovinom;
" zapošljavanje i prava i obaveze zaposlenika;
" uređivanje
djelatnosti i unutrašnje organizacije.
Zadatak javnih emitera
Član 5.
Osnovni zadatak javnih emitera jeste da, kroz
plasman raznovrsnih i vjerodostojnih informacija, istinito informiraju javnost,
da podstiču demokratske procese, da osiguraju odgovarajuću zastupljenost informativnog,
kulturno-umjetničkog, obrazovnog, dječjeg, sportskog i zabavnog programa, kao
i da programi najvišeg kvaliteta budu dostupni javnosti u Bosni i Hercegovini.
Odnosi između javnih emitera
Član 6.
(1) Odnosi između javnih emitera reguliraju se ovim zakonom i zasnivaju se
na saradnji i dogovaranju.
(2) Javni emiteri, kroz saradnju svojih upravnih
tijela i rukovodstava, obavezni su:
" usklađivati programske šeme,
proizvodnju i emitiranje programa;
" koproducirati programe;
"
zajednički koristiti stručni kadar i opremu za proizvodnju vijesti;
"
osigurati međusobno korištenje arhivske građe, u skladu sa vlastitim programskim
potrebama;
" sarađivati u nabavci programa inostrane produkcije;
"
vršiti provjeru slušanosti i gledanosti;
" donijeti Programski kodeks
za cijeli sistem;
" sarađivati oko tehničkog razvoja i uvođenja novih
tehnologija;
" usklađivati poslovne planove;
" zajednički koristiti
tehničke, materijalne i kadrovske resurse;
" sudjelovati u provođenju
zajedničke godišnje finansijske revizije.
(3) Javni emiteri ostvaruju
koordinaciju u okviru Izvršne komisije Upravnog odbora JS BiH (u daljem tekstu:
Izvršna komisija) iz člana 63. ovog zakona.
Frekvencije
Član 7.
Regulatorna agencija za komunikacije Bosne i Hercegovine
(u daljem tekstu: CRA) će dodijeliti potrebna koordinirana područja pokrivanja
za javne emitere i dodijeliti ih na korištenje, bez naknade, za neophodno pokrivanje
zemaljskim putem kanala televizije i FM radija za Javni radio televizijski sistem
u Bosni i Hercegovini. Radiju JS BiH će se dodatno dodijeliti koordinirane glavne
AM frekvencije. Dodijeljene frekvencije moraju biti dovoljne da bi se osigurala
što veća pokrivenost bez interferencije stanovništva Bosne i Hercegovine programom
JS BiH, stanovništva Federacije Bosne i Hercegovine programom RTV FBiH i stanovništva
Republike Srpske programom RT RS, koliko je praktično moguće.
Načini
prijenosa programa
Član 8.
Javni emiteri imaju pravo prenositi program preko zemaljske mreže, satelita,
kabla, interneta ili drugih tehničkih sredstava. Oni mogu pružati usluge teleteksta
i uključiti se u svako novo polje odašiljačke tehnologije ili servisa u najširem
smislu riječi.
Korporacija za prijenos programa
Član 9.
Javni emiteri će osnovati zajedničku korporaciju kao poseban
pravni subjekat za upravljanje emisionim sistemom za prijenos programa. Zajednička
korporacija može te poslove prenijeti na treću osobu.
Pravila CRA
Član 10.
Javni emiteri
su dužni poštivati pravila i propise CRA ukoliko oni nisu u suprotnosti sa ovim
zakonom. Javni emiteri podliježu svim postojećim CRA sankcijama za neispunjavanje
pravila i propisa izuzev oduzimanju dozvole i suspenziji.
Odjeljak B
Radio-televizijska pretplata
TAKSA NA POSJEDOVANJE PRIJEMNIKA
Član 11.
(1) Svaka
fizička ili pravna osoba na teritoriji Bosne i Hercegovine koja posjeduje radio
ili televizijskih prijemnik dužna je plaćati mjesečnu taksu na posjedovanje tog
prijemnika (u daljem tekstu: RTV pretplata), pod uslovima određenim ovim zakonom.
(2) Prihod od RTV pretplate može se koristiti samo za finansiranje osnovne
djelatnosti javnih emitera.
(3) Prihod od RTV pretplate ne podliježe
poreskim obavezama.
Način naplate
Član 12.
(1) Način naplate RTV pretplate uređuje se zakonima o
RTV FBiH i RT RS.
(2) Izvršna komisija ima obavezu praćenja naplate RTV
pretplate. Ako je zbog niskog stepena naplate ugroženo funkcioniranje javnih emitera,
Izvršna komisija će donijeti preporuke u vezi načina naplate RTV pretplate odgovarajućem
javnom emiteru.
(3) Javni emiteri mogu samostalno obavljati prikupljanje
RTV pretplate, ili pojedinih kategorija RTV pretplate, putem vlastite službe,
kao i na ugovornoj osnovi povjeriti taj posao drugim pravnim osobama (npr. javna
preduzeća, specijalizovane agencije i sl.).
(4) U svim ugovorima koji
se odnose na prikupljanje RTV pretplate iz stava (3) ovog člana, JS BiH će biti
ugovorna strana.
Pretpostavka o posjedovanju
Član 13.
(1) Smatra se da jedna osoba u svakom domaćinstvu
i svaka registrirana pravna osoba u Bosni i Hercegovini ima radio ili televizijski
prijemnik (u daljem tekstu: pretplatnik).
(2) Pretpostavka iz stava
(1) ovog člana može se osporiti pismenom izjavom nositelja domaćinstva, odnosno,
osobe ovlaštene za zastupanje pravne osobe.
(3) Izjava iz stava (2) ovog
člana sadrži pristanak da ovlašteni predstavnik javnog emitera može izvršiti neposrednu
kontrolu tačnosti izjave. U slučaju nedozvoljavanja kontrole, pismena izjava ne
proizvodi pravno dejstvo.
Broj prijemnika
Član 14.
(1) Svako domaćinstvo dužno je plaćati RTV pretplatu za
samo jedan prijemnik, bez obzira na njihov ukupan broj u domaćinstvu. Samo jedan
član domaćinstva može biti evidentiran kao pretplatnik.
(2) Pravna osoba
je dužna plaćati RTV pretplatu za svaki prijemnik koji posjeduje.
(3)
Izuzetno od odredbe iz stava (2) ovog člana, javne zdravstvene institucije, javne
obrazovne institucije, institucije za socijalnu pomoć, radio-televizijske stanice
i pravne osobe koje se bave proizvodnjom, servisiranjem, instalacijom, prodajom
ili iznajmljivanjem radio ili televizijskih prijemnika, plaćaju jednu pretplatu
po instituciji, prodavnici, odnosno poslovnici ili ispostavi.
OBAVEZA
PRIJAVLJIVANJA PRIJEMNIKA
Član 15.
(1) Svaka fizička ili pravna osoba dužna je javnom emiteru prijaviti nabavku
radio ili televizijskog prijemnika, u roku od trideset (30) dana, ako se tom nabavkom
za njega stvara obaveza plaćanja RTV pretplate utvrđena ovim zakonom.
(2) Svaki pretplatnik dužan je prijaviti javnom emiteru promjenu adrese stanovanja,
odnosno sjedišta.
(3) Obaveza plaćanja RTV pretplate nastaje od prvog
dana narednog mjeseca od dana nabavke radio ili televizijskog prijemnika.
(4) Zakonima o RTV FBiH i RT RS propisaće se kazne za prekršaje obaveza iz
stavova (1) i (2) ovog člana.
Visina RTV pretplate
Član 16.
(1) Visinu RTV pretplate za Bosnu i Hercegovinu utvrđuje
CRA, na obrazložen prijedlog Izvršne komisije.
(2) U postupku utvrđivanja
prijedloga iz stava (1) ovog člana, Izvršna komisija će tražiti mišljenje upravnih
odbora JS BiH, RTV FBiH i RT RS.
Raspodjela RTV pretplate
Član 17.
(1) RTV pretplata
prikuplja se u okviru entiteta i Distrikta Brčko Bosne i Hercegovine.
(2) RTV FBiH pripada pedesetosam odsto (58%) od RTV pretplate prikupljene u Federaciji
Bosne i Hercegovine.
(3) RT RS pripada pedesetosam odsto (58%) od RTV
pretplate prikupljene u Republici Srpskoj.
(4) JS BiH pripada četerdesetdva
odsto (42%) od RTV preplate prikupljene u Federaciji Bosne i Hercegovine i u Republici
Srpskoj.
(5) RTV pretplata iz Distrikta Brčko u cjelosti pripada JS BiH.
(6) Organizacija koja prikuplja RTV pretplatu dužna je dio RTV pretplate
koji pripada JS BiH bez odlaganja i bez posredovanja izravno uplaćivati na račun
JS BiH.
Kontrola naplate
Član 18.
(1) Svakom javnom emiteru mora biti omogućeno da u svakom trenutku ima izravan
uvid u naplatu i raspodjelu RTV pretplate.
(2) Obavezna je godišnja kontrola
naplate RTV pretplate od strane nezavisne revizorske institucije, kojom se utvrđuje
iznos i stepen naplate, kao i pravilnost raspodjele prikupljenih sredstava.
Izdavanje platnog naloga
Član 19.
(1) Javni emiteri ovlašteni su izdavati platne naloge pretplatnicima koji
neuredno izvršavaju obavezu plaćanja RTV pretplate.
(2) Postupak izdavanja
platnog naloga uređuje se zakonima o RTV FBiH i RT RS.
Odjeljak C
Program
Programska načela
Član 20.
(1) Program javnih emitera služi interesu javnosti i mora biti u skladu sa
profesionalnim standardima i propisima i pravilima CRA. Javni emiteri su dužni
osigurati raznovrstan i izbalansiran radijski i televizijski program, koji ispunjava
visoke etičke standarde i standarde kvaliteta, poštovanja ljudskog života, dostojanstva
i fizičkog integriteta ličnosti, i promoviranja demokratskih sloboda, društvene
pravde i međunarodnog razumijevanja i mira.
(2) Program javnih emitera
uključuje informacije, kulturu, obrazovanje i zabavu.
(3) Program javnih
emitera će uvažavati nacionalne, regionalne, tradicijske , vjerske, kulturne,
jezičke i druge karakteristike konstitutivnih naroda i svih građana Bosne i Hercegovine.
Program javnih emitera također će afirmirati kulturne i druge potrebe nacionalnih
manjina u Bosni i Hercegovini.
(4) Javni emiteri će proizvoditi i uređivati
programe u skladu sa najvišim profesionalnim kriterijima, uz poštivanje umjetničkih
i stvaralačkih sloboda nezavisno od stavova državnih organa, političkih stranaka
i drugih interesnih grupa.
(5) Javni emiteri imaju pravo da, u skladu
sa svojim uređivačkim smjernicama, prenose sjednice ili dijelove sjednica parlamenata,
odnosno da na drugi pogodan način informiraju javnost o parlamentarnim aktivnostima.
U tu svrhu, javni emiteri imaju slobodan pristup sjednicama parlamenata.
(6) Javni emiteri dužni su javnosti predstaviti svoje godišnje planove programa
i izvještaje o realizaciji tih planova. Svaka osoba ima pravo predati javnim emiterima
prigovore i prijedloge koji se odnose na njihov program.
Ostvarivanje
programskih načela
Član 21.
(1) U ostvarivanju temeljnih programskih načela, javni emiteri će naročito:
" istinito, cjelovito, nepristrasno i blagovremeno informirati javnost
o političkim, ekonomskim, obrazovnim, naučnim, religijskim, kulturnim, sportskim
i drugim događanjima u zemlji i svijetu;
" osigurati otvorenu i slobodnu
raspravu o pitanjima od javnog interesa, vodeći računa o zastupljenosti svih interesa
i ukusa;
" poštivati i podsticati pluralizam političkih, religijskih i
drugih ideja;
" sva politička, ekonomska, obrazovna, naučna, religijska,
kulturna i druga pitanja tretirati nepristrasno, omogućavajući ravnopravno sučeljavanje
različitih stajališta, sa ciljem jačanja demokratskog duha, međusobnog razumijevanja
i tolerancije;
" njegovati i razvijati sve oblike stvaralaštva koji doprinose
razvoju kulture, umjetnosti i zabave.
(2) Vijesti moraju biti nepristrane,
nezavisne i tačne. Prije objavljivanja, sa razumnom pažnjom, ovisno o okolnostima,
mora se provjeriti sadržaj, porijeklo i istinitost informativnog materijala predviđenog
za vijesti. Komentari moraju biti na jasan način odvojeni od vijesti.
Programske zabrane
Član 22.
(1) Javni emiteri neće emitirati materijal koji svojim sadržajem ili tonom
podstiče etničku, vjersku ili rasnu mržnju, netrpeljivost ili diskriminaciju prema
pojednicima i skupinama ili koji bi, na osnovu razumnog suda, mogao izazvati nasilje,
nered i nemire, ili bi mogao podsticati na izvršenje krivičnog djela.
(2) Javni emiteri neće kršiti opće kulturne standarde pristojnosti i uljudnosti
u svom programskom sadržaju i terminima emitiranja, a posebnu pažnju posvetiće
zaštiti psihofizičkog razvoja djece.
(3) Javni emiteri ne smiju emitirati
bilo kakav materijal za koji znaju da je lažan ili su mogli utvrditi da je lažan
na osnovu zdravog razuma ili rutinskom provjerom, ili postoji opravdana osnova
za pretpostavku da je lažan.
Zastupljenost programa
Član 23.
(1) Javni emiteri teže osigurati glavninu
vremena emitiranja za evropske programe.
(2) Javni emiteri rezervirat će
najmanje četerdeset odsto (40%) vremena emitiranja za domaći program svih žanrova,
osim vijesti i sportskog programa.
(3) Najmanje deset odsto (10%) od
vremena emitiranja, izuzevši informativne emisije, sportski program i marketing
oglase, javni emiteri moraju naručiti od nezavisnih producenata i/ili komercijalnih
radio-televizijskih stanica.
(4) Procente iz stavova (2) i (3) ovog člana
javni emiteri dužni su dostići u roku od dvije (2) godine od dana stupanja na
snagu ovog zakona.
Odjeljak D
Marketing oglašavanje i sponzorstvo
Načela marketing oglašavanja
Član 24.
(1) Marketing oglas mora biti jasno prepoznatljiv kao takav i uočljivo odvojen
od drugih programskih sadržaja, putem vizuelnih i akustičnih sadržaja.
(2) Osoba ili organizacija koja vrši marketinško oglašavanje ne može utjecati
na koncept programa, sadržaj ili uređivačku politiku javnih emitera.
(3) Javni emiteri imaju pravo odbiti emitiranje marketing oglasa čiji je sadržaj
protivan programskim načelima utvrđenim ovim zakonom, te drugim pravilima i propisima
za javno oglašavanje.
(4) Osobe koje redovno prezentiraju vijesti i informativne
programe ne mogu učestvovati u procesu pripreme, proizvodnje i emitiranju marketing
oglasa.
(5) Prikriveno i indirektno marketing oglašavanje nije dozvoljeno.
Trajanje marketing oglašavanja
Član 25.
(1) Trajanje marketing oglasa i drugih plaćenih poruka,
kao i redistribucija istih u udarnom terminu, ne može biti duža od trajanja određenog
u Odluci CRA od 06. decembra 2001.
(2) Udarni termin za javne emitere
je period između 17.30 i 22.30 sata.
(3) CRA će preispitati, te može
revidirati, ograničenje marketing oglašavanja svakih pet (5) godina.
(4) U posebnim okolnostima kada je izgledno gašenje javnog ili komercijalnog radio-televizijskog
sektora, Vijeće CRA, nakon jednoglasne odluke o reviziji, ima pravo revidirati
ograničenja marketing oglašavanja. Ova revizija mora uzeti u obzir mišljenje i
potrebe svih državnih i entitetskih emitera u javnom i u komercijalnom sektoru.
Oglašavanje u izbornoj kampanji
Član 26.
(1) Nije dozvoljeno emitiranje propagandnih
poruka političkih stranaka i kandidata, izuzev u periodima trajanja zvanične predizborne
kampanje u skladu sa Izbornim zakonom Bosne i Hercegovine i prema propisima i
pravilima Izborne komisije Bosne i Hercegovine.
(2) U toku predizborne
kampanje javni emiteri su dužni omogućiti političkim strankama i kandidatima da
predstave svoje izborne programe pod ravnopravnim uslovima. Radio i televizija
moraju ustupiti dio svog programskog vremena za prezentaciju kandidata, političkih
stranaka i njihovih programa bez naplate troškova.
Virtuelno marketing
oglašavanje
Član 27.
(1) Virtuelno marketing oglašavanje dozvoljeno je pod uslovom da je organizator
priredbe ili događaja dao prethodnu saglasnost i da su televizijski gledaoci obaviješteni
o virtuelnom marketing oglašavanju u konkretnom slučaju.
(2) Virtuelni
marketing oglas može se umetati samo na mjestima koja se inače koriste za marketinško
oglašavanje, ali ne smije biti uočljiviji od marketing oglasa koji se nalaze na
tim mjestima, niti se smije pojavljivati na osobama ili na njihovoj odjeći ili
opremi.
Sponzoriranje
Član 28.
(1) Zabranjeno je sponzoriranje vijesti i informativnih programa.
(2) Svi sponzorirani programi moraju biti jasno prepoznatljivi kao takvi.
(3) Zabranjen je bilo kakav utjecaj sponzora na sadržinu programa.
Odjeljak E
Druge obaveze
Zaštita intelektualnog vlasništva
Član 29.
Javni emiteri dužni
su osigurati potpunu primjenu zakona kojima se uređuje zaštita autorskih i srodnih
prava i intelektualnog vlasništva, i u tome se pridržavati najviših međunarodnih
standarda.
Emitiranje za treće osobe
Član 30.
(1) Javni emiteri će bez odgađanja i naplate
emitirati obavještenja organa vlasti čije je objavljivanje hitno, kao što su obavještenja
o opasnosti po život i zdravlje, o ugrožavanju imovine, sigurnosti, javnog reda
i mira.
(2) Javni emiteri nisu odgovorni za sadržaj obavještenja iz stava
(1) ovog člana.
(3) Detalji vezani za emitiranje za ostale treće osobe
utvrđuju se statutima javnih emitera.
Pravo na odgovor
Član 31.
(1) Osoba čijim pravnim interesima je nanesena šteta,
čiji su čast i ugled povrijeđeni navodima emitiranim u radio ili televizijskom
programu jednog od javnih emitera ima pravo na odgovor u roku od petnaest (15)
dana od dana emitiranja.
(2) Odgovor se podnosi odgovarajućem javnom
emiteruu pismenoj formi i sveden na činjenice. Odgovor mora biti potpisan od zainteresirane
strane ili njenog zastupnika.
(3) Javni emiteri imaju pravo da uklone
uvredljive ili kriminalne sadržaje iz odgovora, pridržavajući se sadržajne cjeline
odgovora, kao i da skrate ili odbiju objaviti odgovor ako nije u vezi s emitiranim
navodima.
(4) Ako se prigovor odnosi na dnevno-informativni program javni
emiteri su dužni besplatno emitirati odgovor najkasnije u roku od tri (3) dana
od dana prijema prigovora, na način i u vremenu davanja obavještenja na koje se
odgovor odnosi. Ako se prigovor odnosi na periodične emisije odgovor se mora besplatno
emitirati u prvoj narednoj emisiji.
(5) Ako javni emiter ne objavi odgovor,
ili to ne učini na odgovarajući način, osoba iz stava (1) ovog člana može u roku
od osam (8) dana od dana isteka roka za objavljivanje, podnijeti prigovor upravnom
odboru odgovarajućeg javnog emitera.
(6) Ako podnosilac prigovora nije
zadovoljan odlukom upravnog odbora, ima pravo tražiti sudsku zaštitu u parničnom
postupku u roku od petnaest (15) dana od dana prijema pismene odluke, odnosno
u roku od trideset (30) dana od dana izjavljivanja prigovora, ako odluka nije
donesena ili mu nije dostavljena.
(7) Javni emiteri mogu odbiti da emitiraju
odgovor ako podnosilac zahtjeva nema pravni interes za objavljivanje odgovora
ili ako zahtjev za odgovor nije podnesen blagovremeno.
Ispravke
Član 32.
Na zahtjev
za ispravak pogrešno navedenih činjenica primjenjuju se isti postupak kao kod
prava na odgovor.
Dužnost čuvanja snimaka
Član 33.
(1) Javni emiteri su dužni organizirati čuvanje i obradu svih audio-vizuelnih
snimaka korištenih u programu.
(2) Snimci svih emisija moraju se čuvati
najmanje šest (6) sedmica od dana emitiranja.
(3) U slučaju zahtjeva
od strane CRA, ili u slučaju pokretanja sudskog ili drugog spora, javni emiteri
su dužni čuvati snimke za traženi period, odnosno do donošenja konačne odluke.
Odjeljak F
Prava
Povjerljivost izvora
Član 34.
(1) Zagarantovana je povjerljivost izvora informacije.
(2) Otkrivanje izvora informacija i saznatih činjenica novinaru može
naložiti samo sud, u slučaju kada je to neophodno radi spriječavanja nastanka
teških krivičnih dijela.
Pristup i emitiranje događaja
Član 35.
(1) Javni emiteri će imati
pristup javnim kulturnim, sportskim i drugim događajima, u cilju informisanja
najšire javnosti. Izvještaj koji se prenosi bez plaćanja, ne smije trajati duže
nego što je potrebno da se javnost informiše o događaju, u smislu vijesti.
(2) Javni emiteri imaju pravo, u okviru svog redovnog informativnog programa,
besplatno citirati programe drugih emitera, ako je riječ o događajima iz stava
(1) ovog člana. Trajanje citata ne smije biti duže od devedeset (90) sekundi,
a izvor citata mora biti jasno naveden.
(3) Pravo iz stava (2) ovog
člana, pod istim uslovima, imaju i sve radio-televizijske stanice u odnosu na
program javnih emitera.
DRUGI DIO
JAVNI RADIO-TELEVIZIJSKI SERVIS
BOSNE I HERCEGOVINE
Odjeljak A
Opće odredbe
Registracija
Član 36.
JS BiH će se
upisati kao javno preduzeće u sudski registar kod nadležnog suda u svom sjedištu.
U sudski registar upisuju se:
" firma i sjedište;
" djelatnost;
"
odgovornost u unutrašnjem pravnom prometu;
" odgovornost u vanjskotrgovinskom
pravnom prometu;
" imena osoba ovlaštenih za zastupanje.
Firma
Član 37.
(1) Firma javnog preduzeća
je: "Javni radio-televizijski servis Bosne i Hercegovine".
(2) Skraćeni naziv Javnog radio-televizijskog servisa Bosne i Hercegovine je:
"JS BiH".
(3) Firma JS BiH mora se istaknuti na zgradi u kojoj
je njegovo sjedište, napisana latinicom i ćirilicom.
Sjedište
Član 38.
Sjedište JS
BiH je u Sarajevu.
Prava i odgovornost
Član 39.
(1) JS BiH ima svojstvo pravne osobe i može u pravnom
prometu stjecati prava i preuzimati obaveze, biti vlasnik pokretnih i nepokretnih
stvari, te biti stranka u postupcima pred sudovima, drugim državnim organima i
tijelima s javnim ovlastima.
(2) JS BiH odgovara za obaveze cjelokupnom
svojom imovinom.
Djelatnost
Član
40.
(1) Djelatnosti JS BiH su sljedeće:
" pripremanje,
proizvodnja, prijenos i emitiranje vlastitih radio i televizijskih programa;
"
razmjena i učestvovanje u zajedničkim programima, programskim, tehničkim i tehnološkim
projektima sa drugim emiterima i producentima programa;
" nabavljanje
programa;
" uvođenje i korištenje novih tehnologija;
" izdavanje
i raspodjela štampanog materijala vezanog sa sopstvenim programom ili sa pitanjima
o emitiranju uopšte;
" skladištenje i korištenje arhiva tonskih i video
zapisa;
" organizacija kulturnih, muzičkih i drugih događaja;
"
ispitavanje medijskog tržišta, marketinške i usluge oglašavanja;
" pružanje
usluga teleteksta i djelatnosti vezanih za ostala polja tehnologije emitiranja.
(2) Na osnovu odluke Upravnog odbora JS BiH, JS BiH može pružati dodatne
programske servise, bez obzira na metod dostave (npr. on-line) ili modalitete
finansiranja (npr. pay -TV).
(3) Statutom se mogu odrediti i druge djelatnosti,
pod uslovom da nisu u suprotnosti sa osnovnom djelatnošću JS BiH određenom ovim
zakonom.
Nacionalna ravnopravnost
Član 41.
JS BiH u obavljanju djelatnosti i u kadrovskoj
strukturi provodi relevantne ustavne odredbe u vezi sa jednakim pravima konstitutivnih
naroda i ostalih.
Mreža
Član 42.
(1) Djelatnost JS BiH ostvaruje se proizvodnjom i emitiranjem programa na
najmanje jednoj radijskoj i jednoj televizijskoj mreži, na vlastitim frekvencijama
za područje Bosne i Hercegovine.
(2) JS BiH je ovlašten da prenosi programe
preko zemaljskih mreža, satelita, kablovskim ili bilo kojim drugim tehničkim sredstvima.
(3) Zahtjevi za proširenje usluga ili dodatnim kanalima se podnose CRA.
Međunarodna razmjena i ekskluzivna prava
Član 43.
(1) U cilju ostvarivanja interesa cjelokupnog
stanovništva Bosne i Hercegovine, JS BiH dužan je osigurati pokrivanje najvažnijih
kulturnih, zabavnih i drugih događaja koji se održavaju u zemlji i svijetu.
(2) Televizijske stanice čiji programi nisu dostupni cjelokupnom stanovništvu
Bosne i Hercegovine neće imati pravo na pribavljanje ekskluzivnih prava za slijedeće
sportske događaje:
" olimpijske igre;
" svjetska i evropska
prvenstva u nogometu, košarci, rukometu i drugim sportovima u kojima Bosna i Hercegovina
ima tradiciju;
" međunarodna takmičenja koja se održavaju u Bosni i Hercegovini;
"
utakmice u okviru zvaničnih međunarodnih takmičenja u kojima nastupa reprezentacija
Bosne i Hercegovine.
Članstvo u međunarodnim organizacijama
Član 44.
(1) JS BiH
zastupa interese javnih emitera u međunarodnim radio-difuznim organizacijama i
asocijacijama.
(2) JS BiH dužan je osigurati korištenje prava i izvršavanje
obaveze koje proizlaze iz članstva u Evropskoj uniji za radio-difuziju (EBU-UER).
Statut
Član 45.
(1)
JS BiH ima statut kojim se utvrđuje njegova unutrašnja organizacija, ovlasti i
način odlučivanja pojedinih organa, te uređuju druga pitanja od značaja za obavljanje
djelatnosti i poslovanje JS BiH.
(2) Statut se objavljuje u "Služenom
glasniku Bosne i Hercegovine", kao i u "Službenim novinama Federacije
Bosne i Hercegovine", "Službenom glasniku Republike Srpske" i "Službenom
glasniku Distrikta Brčko".
(3) JS BiH ima i druge opće akte u skladu
sa zakonom i statutom.
Satelitski program
Član 46.
(1) JS BiH će obavljati i djelatnost digitalnog
satelitskog operatora, sa višekanalskim kapacitetom.
(2) JS BiH će emitirati
radijski i televizijski program preko satelita namijenjen građanima Bosne i Hercegovine
u zemlji i inostranstvu.
(3) JS BiH će omogućiti entitetskim javnim emiterima
pristup satelitu, uz njihovu obavezu snošenja troškova satelitskog emitiranja,
što se uređuje ugovorom.
Produkcioni kapaciteti
Član 47.
(1) Prostorni, proizvodni i tehnički kapaciteti JS BiH,
sa njihovim servisnim službama, služe produkcionim potrebama JS BiH.
(2) JS BiH će pružati usluge entitetskim javnim emiterima, na komercijalnoj osnovi,
na osnovu ugovora kojima se uređuje ova saradnja.
(3) U slučaju da prostorni,
proizvodno-tehnički i uslužni kapaciteti JS BiH prevazilaze potrebe javnih emitera,
oni se mogu ustupati trećim osobama, uz odgovarajuću naknadu.
Arhiv
Član 48.
(1) JS BiH
ima sva prava na arhivsku građu bivšeg Javnog preduzeća Radio-televizija Bosne
i Hercegovine, i dužan je o njoj starati se sa posebnom pažnjom, kao o neprocjenjivoj
kulturno-istorijskoj vrijednosti i zajedničkom dobru svih naroda i građana Bosne
i Hercegovine.
(2) Način čuvanja, obrade i korištenja arhivske građe
iz stava (1) ovog člana uređuju se općim aktima.
(3) Javni emiteri imaju
pristup arhivskoj građi JS BiH.
Položaj zaposlenika
Član 49.
Na pravni položaj zaposlenih u JS BiH, uslove za zaključenje
ugovora o radu, plaće i druga pitanja, primjenjuju se opći propisi o radu i statut.
Minimum radnih obaveza
Član 50.
(1) U slučaju štrajka radnika, ne smiju biti ugrožene osnovne programske funkcije
JS BiH.
(2) Generalni direktor, nakon konsultacija sa predstavnikom sindikata,
određuje radnike JS BiH koji će obavljati osnovne programske funkcije iz stava
1. ovog člana.
(3) Ukoliko radnici određeni za obavljanje osnovnih programskih
funkcija odbiju da rade u skladu sa ovim članom, Generalni direktor može za obavljanje
ovih poslova angažovati radnike koji nisu članovi sindikata JS BiH, kao i osobe
koje nisu zaposlene u JS BiH.
Primjena drugih zakona
Član 51.
Na poslovanje JS BiH koje nije posebno uređeno ovim zakonom,
primjenjuju se odgovarajući zakoni koji važe u mjestu sjedišta JS BiH.
Odjeljak B
Imovina i finansiranje JS BiH
Imovina
Član 52.
Imovinu JS BiH čine sredstva koja se prenose
na JS BiH u postupku likvidacije Javnog preduzeća Radio-televizija Bosne i Hercegovine,
kao i sredstva koja je stekao iz drugih izvora.
Finansiranje redovne
djelatnosti
Član 53.
(1) Redovna djelatnost JS BiH se primarno finansira iz slijedećih izvora:
" RTV pretplata;
" marketing;
" sponzoriranje.
(2) JS BiH može ostvarivati prihode iz vlastite djelatnosti uključujući komercijalizaciju
autorskih i srodnih prava, proizvodnju i prodaju audio-vizuelnih djela, iznajmljivanje
prostora i opreme, pružanje usluga teleteksta i drugih servisa.
Finansiranje
iz budžeta
Član 54.
(1) Na osnovu odluke upravnog odbora, JS BiH može tražiti da se iz budžeta
Bosne i Hercegovine finansira:
" izgradnja prijenosne i emisione
mreže i ključnih infrastrukturnih objekata JS BiH;
" programske projekte
od značaja za Bosnu i Hercegovinu, koji nisu predviđeni redovnim godišnjim planom
programa JS BiH;
" troškove čuvanja arhivske građe, kao kulturnog dobra.
(2) Troškovi vezani uz satelitsko emitiranje prema članu 46. ovog zakona,
finansiraju se iz budžeta.
(3) Finansiranje iz budžeta ne smije ni na
koji način utjecati na programsku samostalnost JS BiH.
Odlučivanje
o finansijskom rezultatu
Član 55.
(1) Generalni direktor priprema finansijski plan za narednu godinu i dostavlja
ga na usvajanje Upravnom odboru najkasnije do 1. novembra tekuće godine.
(2) Generalni direktor podnosi izvještaj o poslovanju u prethodnj godini,
i dostavlja ga na usvajanje Upravnom odboru najkasnije do 28. februara svake godine.
(3) Gubitak se namiruje iz imovine JS BiH.
Obaveza revizije
Član 56.
Obavezna je
godišnja revizija poslovanja JS BiH od strane nezavisne revizorske firme.
Odjeljak C
Upravljanje i rukovođenje
Organi JS BiH
Član 57.
Organi JS BiH su:
"
Upravni odbor;
" Generalni direktor.
Upravni odbor JS BiH
Član 58.
(1) Upravni odbor je najviši organ JS BiH.
(2) Upravni odbor zastupa i štiti interese javnosti u pogledu radio i televizijskih programa, vrši nadzor nad cjelokupnim poslovanjem, kao i korištenjem i raspolaganjem imovine JS BiH.
Sastav Upravnog odbora
Član 59.
(1) Upravni odbor ima devet članova.
(2)
Članovi Upravnog odbora mogu biti samo državljani Bosne i Hercegovine.
(3) Četiri člana Upravnog odbora imenuje Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, iz reda svakog od konstitutivnih naroda i iz reda ostalih, tri člana imenuje prethodni upravni odbor, a predsjednici upravnih odbora RTV FBiH i RT RS su, po funkciji, članovi Upravnog odbora.
(4)
Članovi Upravnog odbora samostalni su u obavljanju svoje funkcije i ne primaju upute od organa koji ih je imenovao
(5) Mandat članova Upravnog odbora traje tri godine, a može se obnoviti samo još jednom.
Izbor, imenovanje i razrješenje članova Upravnog odbora
Član 60.
(1) Kandidate za članove Upravnog odbora koje imenuje Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na osnovu javnog oglasa, predlažu organizacije civilnog društva u Bosni i Hercegovini (kulturne, obrazovne, socijalne, naučne, privredne, strukovne, sportske i druge institucije i udruženja).
(2) Upravni odbor može imenovati članove i iz svog sastava.
(3) Za članove Upravnog odbora ne mogu biti imenovani:
" nosioci funkcija u zakonodavnoj, izvršnoj
i sudskoj vlasti, na bilo kom nivou vlasti;
" članovi organa političkih
stranaka;
" zaposleni u JS BiH, RTV FBiH i RT RS;
" zaposleni
u drugim firmama koje obavljaju djelatnost radijskog ili televizijskog emitiranja,
članovi njihovih uprava ili nadzornih odbora, ili osobe koje obavljaju poslove
zbog kojih bi moglo doći do sukoba interesa.
(4) Postupak izbora četiri člana Upravnog odbora koje imenuje Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine uređuje se posebnom odlukom Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine.
(5) U slučaju prijevremenog prestanka mandata člana Upravnog odbora koji je imenovan od strane prethodnog Upravnog odbora, novi član će biti imenovan od strane Upravnog odbora.
(6) Samo na inicijativu Upravnog odbora, odluku o razrješenju člana Upravnog odbora donosi onaj organ koji ga je imenovao.
Predsjedavajući Upravnog odbora
Član 61.
(1) Upravni odbor bira svog predsjedavajućeg i donosi poslovnik o radu.
(2) Za predsjedavajućeg Upravnog odbora ne mogu biti birani predsjedavajući entitetskih upravnih odbora.
Kvorum i odlučivanje Upravnog odbora
Član 62.
(1) Upravni odbor može punovažno odlučivati ako je sjednici prisutno najmanje pet članova (kvorum).
(2) Upravni odbor odlučuje većinom glasova od ukupnog broja članova, osim o pitanjima za koja je ovim zakonom ili statutom određeno da se odlučuje kvalifikovanom većinom.
(3) Za imenovanje i razrješenje Generalnog direktora, usvajanje programske orijentacije radija i televizije, kao i za donošenje finansijskih planova i godišnjeg budžeta, potrebni su glasovi najmanje sedam (7) članova Upravnog odbora.
Izvršna komisija
Član 63.
(1) Upravni odbor ima Izvršnu komisiju koju sačinjavaju predsjedavajući sva tri upravna odbora javnih emitera.
(2) Radom Izvršne komisije predsjedava predsjedavajući Upravnog odbora JS BiH.
(3) Nadležnost i način rada Izvršne komisije uređuju se Statutom JS BiH i poslovnikom Upravnog odbora JS BiH.
Naknada za rad članovima Upravnog odbora
Član 64.
(1)
Članovi Upravnog odbora imaju pravo na mjesečnu naknadu za svoj rad u visini prosječne plaće isplaćene u JS BiH u prethodnom mjesecu, kao i na naknadu putnih i materijalnih troškova u skladu sa odgovarajućim aktima JS BiH.
(2) Upravni odbor može odrediti uvećanje naknade za predsjedavajućeg.
Nadležnost Upravnog odbora
Član 65.
Upravni odbor nadležan je da:
" donosi statut i druge opće akte;
"
odlučuje o raspolaganju imovinom, u skladu sa zakonom i statutom;
" odlučuje
o ulaganjima za razvoj JS BiH, u skladu sa zakonom i statutom;
" usvaja
izvještaje o finansijskom poslovanju;
" odobrava godišnji budžet;
"
usvaja programsku strategiju radija i televizije;
" imenuje i razrješava
Generalnog direktora;
" daje saglasnost na imenovanje nosilaca najviših
programskih funkcija;
" odlučuje o nazivu i logu radija i televizije;
"
prati i kontrolira zakonitost i uspješnost rada JS BiH;
" predstavlja
javnosti godišnje planove programa i izvještaje o realizaciji tih planova;
"
obavlja druge poslove, u skladu sa zakonom i statutom.
Savjetodavni
organi
Član 66.
Upravni odbor može osnovati savjetodavna tijela za razmatranje i savjetovanje
o različitim aspektima djelatnosti JS BiH.
Imenovanje i mandat Generalnog
direktora
Član 67.
(1) Generalnog direktora imenuje Upravni odbor na osnovu javnog konkursa,
na način određen u članu 62. stav (3) ovog zakona.
(2) Mandat Generalnog
direktora traje četiri godine i može se produžiti najviše još jednom.
(3) Generalni direktor može biti osoba koja je državljanin Bosne i Hercegovine i ispunjava sve uslove predviđene statutom.
(4) Za Generalnog direktora ne može biti
imenovana osoba koja obavlja izvršnu, zakonodavnu ili sudsku funkciju na svim
nivoima u Bosni i Hercegovini, ili koje je vlasnik odnosno suvlasnik preduzeća
koje obavlja djelatnost radijskog ili televizijskog emitiranja.
Nadležnost
Generalnog direktora
Član 68.
(1) Generalni direktor rukovodi poslovanjem, predstavlja i zastupa JS BiH
i odgovoran je za zakonitost poslovanja i provođenje odluka Upravnog odbora.
(2) Generalni direktor odgovoran je za osiguranje poštivanja utvrđenih programskih
smjernica i načela određenih zakonom.
(3) Generalni direktor imenuje
rukovodno osoblje, u skladu sa najvišim profesionalnim kriterijima i na način
određen statutom.
(4) Generalni direktor odlučuje o raspolaganju imovine
JS BiH, u skladu sa statutom.
(5) Generalni direktor obavlja druge poslove,
u skladu sa zakonom i statutom.
Razrješenje Generalnog direktora
Član 69.
(1) Upravni
odbor dužan je razriješiti Generalnog direktora u sljedećim slučajevima:
" ako sam zatraži razrješenje u skladu s ugovorom o radu;
" ako
nastanu takvi razlozi koji po posebnim propisima ili propisima kojima se uređuju
radni odnosi dovode do prestanka ugovora o radu.
(2) Upravni odbor može
razriješiti Generalnog direktora ukoliko ocijeni da Generalni direktor ne vrši
svoju funkciju u skladu sa zakonom, statutom, općim aktima i njegovim ugovorom
o radu.
(3) U slučaju razrješenja Generalnog direktora, Upravni odbor
je dužan odmah imenovati vršioca dužnosti, a u roku od šezdeset (60) dana, imenovati
novog Generalnog direktora.
Odjeljak D
Prestanak JS BiH
Član 70.
(1) Odluka o prestanku JS
BiH može biti donesena samo u formi zakona.
(2) Zakonom o prestanku JS
BiH određuje se postupak prestanka i način raspodjele imovine.
Prelazne
i završne odredbe
Zajedničko korištenje prijenosne mreže i frekvencija
Član 71.
Do uspostave
posebne prijenosne mreže, televizija JS BiH emitiraće program ograničenog obima
i strukture, dijeleći prijenosnu mrežu i frekvencije RTV FBiH i RT RS.
JS BiH u prelaznom periodu
Član 72.
(1)
U prelaznom periodu televizija JS BiH će emitirati:
" centralnu emisiju
vijesti i druge informativne programe;
" najznačajnije međunarodne sportske,
kulturne i druge događaje;
" strani program vrhunske produkcije, u kvoti
određenoj u dogovoru sa RT RS i RTV FBiH;
" marketing oglase;
"
druge programe, u dogovoru sa RTV FBiH i RT RS, u okviru zajedničke programske
šeme.
(2) Programi JS BiH se, u pravilu, emitiraju u udarnim terminima i imaju prioritet u korištenju mreže.
Finansiranje JS BiH u prelaznom periodu
Član 73.
(1) U prelaznom periodu, JS BiH će se finansirati u skladu sa Drugom odlukom Visokog predstavnika o restrukturiranju javnog radio-televizijskog sistema u Bosni i Hercegovini (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine br. 28/00).
(2) Do donošenja odluke CRA o visini RTV pretplate u skladu sa članom 16. ovog zakona, primjenjivaće se postojeće odluke o visini RTV pretplate u entitetima.
Imenovanje i konstituiranje prvog Upravnog odbora
Član 74.
(1) Do dana konstituiranja Upravnog odbora i Izvršne komisije u skladu sa ovim zakonom, traje mandat Osnivačkog odbora JS BiH i Izvršne komisije JS BiH.
(2) Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine će u roku od šezdeset (60) dana od dana kada usvoji ovaj zakon imenovati četiri člana Upravnog odbora.
(3) Osnivački odbor JS BiH će imenovati tri člana Upravnog odbora, u roku iz stava (1) ovog člana.
(4) Konstituirajuću sjednicu Upravnog odbora saziva predsjedavajući Osnivačkog odbora JS BiH, u roku od petnaest (15) dana od imenovanja svih članova.
Ostali
rokovi
Član 75.
(1) Upravni odbor dužan je u roku od devedeset (90) dana od svog konstituiranja donijeti statut, imenovati Generalnog direktora i osigurati podnošenje prijave za upis u sudski registar.
(2) Raspodjela RTV pretplate po odredbama člana 17. mora započeti najkasnije u roku od četiri (4) mjeseca od dana stupanja na snagu ovog zakona.
Stupanje
na snagu zakona
Član 76.
Ovaj zakon objaviće se u "Službenom glasniku Bosne i Hercegovine", "Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine", "Službenom glasniku Republike Srpske" i "Službenom glasniku Distrikta Brčko", a stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Bosne i Hercegovine".