VISOKI PREDSTAVNIK ZA BOSNU I HERCEGOVINU

Koristeci se ovlastima koje su mi date clankom V Aneksa 10. (Sporazum o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojemu je Visoki predstavnik konacni autoritet u zemlji glede tumacenja gore narecenog Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora; i osobito uzevsi u obzir clanak II. 1. (d) istog Sporazuma, prema kojemu Visoki predstavnik "pomaze, kada Visoki predstavnik to ocijeni neophodnim u rjesavanju svih problema koji se pojave u svezi sa civilnom provedbom";
Pozivajuci se na stavak XI. 2. Zakljucaka konferencije za provedbu mira odrzane u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojima je Vijece za provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi svoj konacni autoritet u zemlji glede tumacenja Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalazenju rjesenja za probleme, sukladno gore naracenim "donosenjem obvezujucih odluka, kada to ocijeni neophodnim," o odredjenim pitanjima, ukljucujuci i (prema podstavku (c) stavka XI.2) mjere kojima se osigurava provedba Mirovnog sporazuma na cijelome podrucju Bosne i Hercegovine i njenih entiteta";
Imajucu na umu smjernice koje je Upravni odbor Vijeca za provedbu mira naznacio u svojem Komunikeu donesnom 7. prosinca 2000. godine, a kojima se potvrdjuje namjera Visokog predstavnika da ojaca jedan sveobuhvatni pristup komunikacijama spajanjem nadleznosti Neovisnog povjerenstva za medije i Regulatorne agencije za telekomunikacije; nadalje pozivajuci se na smjernice Odeljka 1 Briselske deklaracije koju je Vijece za provedbu mira donijelo 23. i 24. svibnja 2000. godine u kojima se daju upute Visokom predstavniku da osigura zurno uvodjenje regulatornih mehanizama ze telekomunikacije i medije na drzavnoj razini, te da osigura da ne dodje do pojavljivanja istih ili oprecnih regulatornih nadleznosti na bilo kojoj razini vlasti, nadalje imajuci na umu smjernice Vijeca za provedbu mira navedene u Odjeljku 1Briselske deklaracije od 23. i 24. svibnja 2000. godine, kojima se skrece pozornost stranama na potrebu jacanja ucinkovitih i demokratski odgovornih zajednickih institucija;
Imajuci na umu cinjenicu da je Visoki predstavnik 11. lipnja 1998. god. donio Odluku o uspostavi Neovisnog povjerenstva za medije;
Konstatirajuci da telekomunikacije igraju kljucnu ulogu u ekonomskom razvoju drzava, te da otvaranje oblasti telekomunikacija za konkurenciju nudi ekonomske prednosti kako potrosacima tako i poslovnom sektoru; nadalje konstatirajuci da ekonomski razvoj predstavlja kljucni strateski cilj Visokog predstavnika u Bosni i Hercegovini, te da je jacanje konkurentskog okruzenja za telekomunikacije sastavni dio tog procesa.
Imajuci na umu da jasna tendencija u komunikacionoj industriji u cijelome svijetu, koja ide u pravcu priblizavanja i tehnologije i metoda transmisije, zahtijeva jasan i sveobuhvatan regulatorni pristup i politiku; da ce jedno regulatorno tijelo za komunikacije omoguciti zurno i ucinkovito reagiranje na stanje u oblasti ekonomije i industrije, sto predstavlja nuznost u ovome dinamicnom sektoru od kljucnog ekonomskog znacaja; te da su ostale europske zemlje odlucile da ovo pitanje rjesavaju kroz postojanje jednog regulatornog tijela.
Uzevsi u obzir, imajuci na umu i konstatirajuci sve prethodno nareceno, ovim donosim sljedecu


O D L U K U
O SPAJANJU NADLEZNOSTI NEOVISNOG
POVJERENSTVA ZA MEDIJE I REGULATORNE
AGENCIJE ZA TELEKOMUNIKACIJE


Clanak 1


Opce odredbe


1.1 Ovom odlukom se spajanjem nadleznosti Neovisnog povjerenstva za medije (u daljnjem tekstu: IMC) i Regulatorne agencije za telekomunikacije (u daljnjem tekstu: TRA) uspostavlja jedno regulatorno tijelo za komunikacije u ciju nadleznost spadaju elektronski mediji i telekomunikacije. Naziv jedinstvenog regulatornog tijela za komunikacije je "Regulatorna agencija za komunikacije" (u daljnjem tekstu: CRA).
1.2 Regulatorne nadleznosti Bosne i Hercegovine u oblasti komunikacija izvrsavat ce iskljucivo Regulatorna agencija za komunikacije (CRA).


Clanak 2.


Sastav Regulatorne agencije za komunikacije


2.1 Regulatornom agencijom za komunikacije (CRA) upravlja generalni direktor kojeg imenuje Visoki predstavnik. Generalni direktor je
odgovoran za svakodnevno poslovanje Regulatorne agencije za komunikacije (CRA) ukljucujuci, ali ne ogranicavajuci se na,
provedbu relevantnog zakona i politike, tehnicku kontrolu poslovanje sektora, administraciju i uposljavanje kadrova.
2.2 Struktura Regulatorne agencije za komunikacije (CRA) ukljucuje izmedju ostalog, odjel za elektronske medije i odjela za
telekomunikacije. Svaki odjel ima rukovoditelja, koji ce biti drzavljanin Bosne i Hercegovine imenovan od strane generalnog
direktora. Generalni direktor imenuje medjunarodne savjetnike.
2.3 Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) ce imati Vijece u cijem ce sastavu biti sedam clanova. Vijece ce Regulatornoj
agenciji za komunikacije (CRA) davati smjernice u svezi s strateskim pitanjima provedbe politike, te ce vrsiti konzultacije
sa generalnim direktorom i primati izvjesca od generalnog direktora. Vijece ce usvojiti metode rada i pravila za oblasti
elektronskih medija i telekomunikacija, kao i interni poslovnik. Uz to, Vijece ce imati funkciju tijela kojemu ce se podnositi
prizivi protivu odluke Regulatorne agencije za komunikacije (CRA). Visoki predstavnik imenuje svih sedam clanova Vijeca.
U sastav Vijeca ce biti imenovana cetiri clana drzavljana Bosne i Hercegovine i tri medjunarodna clana. Vijece se
sastaje najmane cetiri puta godisnje. Generalni direktor izvjescuje Vijece o strateskim pitanjima u svezi s provodjenjem politike.
Generalni direktor je nazocan svim sastancima kao sudionik bez prava glasa.
2.4 Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) ce u sastavu imati i Izvrsno vijece koje sacinjava sedam clanova, cetiri drzavljana
Bosne i Hercegovine i tri medjunarodna clana, koje imenuje Visoki predstavnik. Izvrsno vijece ima ovlastenja da rjesava
slucajeve koji se odnose na krsenje uvjeta za davanje dozvola i drugih pravila koje primjenuje Regulatorna agencija za
komunikacije, te da nametne odgovarajuce pravne sankcije.
2.5 Clanovi Vijeca i Izvrsnog vijeca neovisnog povjerenstva za medije (IMC) ostaju na funkciji do imenovanja novog Vijeca
i Izvrsnog vijeca Regulatorne agencije za komunikacije (CRA).


Clanak 3.


Mjere koje poduzima CRA


Pri osiguranju postivanja metoda rada, pravila, propisa i odluka Regulatorne agencije za komunikacije (CRA), Regulatorna agencija za komunikacije ima ovlasti da nametne mjere koje ce biti sukladne europskoj regulatornoj praksi.


Clanak 4.


Neovisnost Regulatorne agencije za komunikacije


Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) je neovisno tijelo sa statusom pravne osobe u Bosni i Hercegovini i obnasa svoje zadace sukladno nacelima politike telekomunikacija koji su pobrojani u clanku 3. Zakona o telekomunikacijama, i politikom za Sektor telekomunikacija Bosne i Hercegovine. U ispunjavanju svojih zadaca, Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) postupa sukladno nacelima objektivnosti, razvidnosti i nediskriminacije.


Clanak 5.


Financijska pitanja Regulatorne agencije za komunikacije (CRA)


5.1 Buduci da je agencija drzavno tijelo, ukupni proracun Regulatorne agencije za komunikacije (CRA) je sastavni dio Proracuna
zajednickih institucija Bosne i Hercegovine. Proracun Regulatorne agencije za komunikacije (CRA) je u izravnoj vezi sa politikom
Vijeca ministara po sektorima. Generalni direktor dostavlja Vijecu ministara na odobrenje proracuna za svaku proracunsku godinu
koji je prethodno odobrilo Vijece agencije za komunikacije.
Potvrdjuje se da se Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) financira iz sljedecih izvora:
i. naknada za dozvole;
ii. sredstava koja dodijele zajednicke institucije Bosne i Hercegovine;
iii. nepovratnih sredstava ili donacija koje Regulatorna agencija za komunikacije dobije ukoliko su iste sukladne opcima nacelima
prava.
5.2 Sredstva koja dobije Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) ce koristiti Regulatorna agencija za komunikacije (CRA) sukladno
proracunu koji je odobrilo Vijece ministara.
5.3 Koristenje sredstava Regulatorne agencije za komunikacije ce biti predmet preispitivanja od strane vrhovne institucije za reviziju.


Clanak 6.


Prednost i kontinuitet


6.1 Sukladno Ustavu Bosne i Hercegovine, ova odluka ima prednost nad svim nedosljednim zakonima, propisima i odlukama ili posebnim
odredbama istih na svim razinama vlasti u Bosni i Hercegovini. Ova odluka zamjenjuje Odluku o osnivanju Neovisnog povjerenstva
za medije koju je 11. srpnja 1998. godine donio Visoki predstavnik. Nadleznosti i obveze koje su tim putem dodijeljene IMC-u se
ovom odlukom prenose na CRA.
6.2 Svi akti, pravila, smjernice i odluke koje su donijeli Neovisno povjerenstvo za medije (IMC) i Regulatorna agencija za
telekomunikacije (TRA) ostaju na snazi osim ukoliko ne budu zamijenjeni ili izmijenjeni i dopunjeni odlukama koje donose
Regulatorna agencija za komunikacije (CRA).
6.3 Tekuce inicijative Neovisnog povjerenstva za medije (IMC) i Regulatorne agencije za telekomunikacije (TRA) se nastavljaju
nesmanjenim tempom, ukljucujuci primjerice izdavanje dugorocnih dozvola za emitiranje programa od strane Neovisnog povjerenstva
za medije (IMC). U unapredjivanju istih, svi dopisi od Neovisnog povjerenstva za medije (IMC) I Regulatorne agencije za
telekomunikacije (TRA) ce biti sluzbena prepiska Regulatorne agencije za komunikacije.
6.4 Potvrdjuje se da je Neovisno povjerenstvo za medije (IMC) poduzimalo sve financijske transakcije kao Povjerenstvo utemeljeno
prema Aneksu 10 opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini. Ove transakcije stoga zadrzavaju diplomatske privilegije
prema kojima su izvrsene i nece biti predmet nikakvog naknadnog potrazivanja.
6.5 Ako je Regulatornoj agenciji za komunikacije (CRA) ustupljena imovina koja je prvobitno kupljena od sredstava koja su donirale
medjunarodne organizacije, odnosno vlade, i koja je kupljena bez placanja poreza, carine ili pristojbi, ta imovina se ustupa Regulatornoj
agenciji za komunikacije bez ikakvih buducih obveza glede placanja poreza, carine ili pristojbi.
6.6 Sukladno opcim nacelima donatorskog financiranja, sva sredstva pristigla od donatora i koja mogu biti ustupljena Regulatornoj
agenciji za komunikacije su izuzeta od oporezivanja zato sto su ta sredstva donirana u korist svih naroda Bosne i Hercegovine.


Clanak 7.


Stupanje na snagu i objavljivanje


Odluka stupa na snagu odmah i bit ce bez odlaganja objavljena u "Sluzbenom glasniku BiH", "Sluzbenim novinama Federacije BiH" i "Sluzbenom glasniku Republike Srpske".


Broj 89/01
2. ozujka 2001. godine
Sarajevo

Visoki predstavnik
Wolfgang Petritsch, v.r.