Koristeći se ovlastima koje su mi date člankom V Aneksa 10. (Sporazum o civilnoj
provedbi Mirovnog ugovora) Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini,
prema kojem je Visoki predstavnik konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
navedenog Sporazuma o provedbi civilnog djela Mirovnog ugovora; i posebito uzevši
u obzir članak II. 1. (d) istog Sporazuma prema kojem Visoki predstavnik ''pruža
pomoć, kada to ocijeni neophodnim, u iznalaženju rješenja za sve probleme koji
se pojave u svezi s civilnom provedbom'';
Pozivajući se na stavak XI.2 Zaključaka Vijeća za implementaciju mira koje se
sastalo u Bonu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojem je Vijeće pozdravilo namjeru
Visokog predstavnika da iskoristi svoj konačni autoritet u zemlji u pogledu tumačenja
Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalaženju rješenja
za probleme, kako je prethodno rečeno, ''donošenjem obvezujućih odluka, kada to
bude smatrao neophodnim, ''u svezi s određenim pitanjima, uključujući (sukladno
podstavku (c) ovog stavka)) i ''druge mjere u svrhu osiguranja implementacije
Mirovnog sporazuma na čitavom teritoriju Bosne i Hercegovine i njenih entiteta'';
Pozivajući se dalje na članak I.1. pomenutog Aneksa 10. koji se isključivo odnosi
na promoviranje poštivanja ljudskih prava i povratka prognanika i izbjeglica;
Uzimajući u obzir značaj koji Upravni odbor Vijeća za provedbu mira daje pitanju
ubrzanja povratka izbjeglica i osiguravanju cjelovite i nediskriminirajuće
provedbe imovinskih zakona BiH;
Uzimajući nadalje u obzir potrebu da se na cjelokupnom teritoriju Bosne i Hercegovine,
na najučinkovitiji i najpravičniji način provedu zakoni u svezi s
povratom imovine, te da se osigura usuglašeno provođenje tih zakona u svakom
entitetu;
Svjestan da entitetski dužnosnici nadležni za rješavanje izbjegličkih i stambenih
pitanja nisu bili u mogućnosti da nakon višemjesečnih pregovora postignu dogovor
o konkretnim odredbama neophodnim za gore spomenuti proces usklađivanja, te da
je istekao rok koji su postavili entiteti na imovinskoj konferenciji u Tesliću,
da se postigne cjelovita harmonizacija do 15. studenoga 2001. godine;
Konstatirajući da se zakoni koji reguliraju pitanja u svezi s izbjeglicama i prognanim
osobama trebaju uskladiti za zakonima o napuštenoj imovini, kako bi se osiguralo
da se alternativni smještaj čuva samo za najugroženije osobe;
Uzimajući u obzir i imajući u vidu gore navedeno, ovim donosim slijedeću
odluku
O D L U K A
KOJOM SE PROGLAŠAVA ZAKON O IZMJENAMA
I DOPUNAMA ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA
ZAKONA O RASELJENIM OSOBAMA - PROGNANICIMA -
IZBJEGLICAMA - POVRATNICIMA
U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE
Dolje navedeni Zakon će stupiti na snagu kao što je i navedeno u članku 3. na
privremenoj osnovi, dok Federalni Parlament ne usvoji ovaj zakon u odgovarajućoj
formi, bez izmjena i dopuna i bez dodatnih uslova.
Z A K O N
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O
RASELJENIM OSOBAMA - PROGNANICIMA I
IZBJEGLICAMA - POVRATNICIMA U
FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE
Članak 1.
U članku 12. Zakona o raseljenim osobama - prognanicima i izbjeglicama -
povratnicima u Federaciji Bosne i Hercegovine (''Službene novine Federacije
BiH'', broj 19/00) iza stavka 3. dodaje se novi stavak 4. koji glasi:
''Takav smještaj neće biti dodijeljen ukoliko te osobe imaju na raspolaganju
dovoljno sredstava, uključujući primanja, koja su dovoljna za potrebe njihovog
smještaja. Nadležni organ će utvrditi najniži iznos sredstava na raspolaganju
koji odgovara iznosu sredstava utvrđenog sukladno Zakonu o prestanku primjene
Zakona o napuštenim stanovima i Zakonu o prestanku primjene Zakona o privremeno
napuštenim nekretninama u svojini građana.''
Sadašnji stavak 4. postaje stavak 5.
Članak 2.
U članku 19. stavak 1., iza riječi: ''obim prava iz članka 11.'' dodaju se riječi:
''točka 2. do 6.''
Članak 3.
Ova odluka se objavljuje bez odlaganja u ''Službenim novinama Federacije BiH'',
i stupa na snagu osam dana nakon objavljivanja.
Broj 125/01
4. prosinca 2001. godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Wolfgang Petritsch, v.r.