VISOKI PREDSTAVNIK
ZA BOSNU I HERCEGOVINU
Koristeci se ovlastima koje su mi povjerene clankom V Aneksa 10. (Sporazum
o civilnoj provedbi Mirovnog ugovora) Opceg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini, prema kojemu je Visoki predstavnik konacni autoritet
u zemlji glede tumacenja pomenutog Sporazuma o civilnoj provedbi Mirovnog
ugovora; i posebno uzevsi u obzir clanak II. 1. (d) gore navedenog Sporazuma,
prema kojemu Visoki predstavnik ima ovlasti da "pruza pomoc, kada
to ocijeni neophodnim, u iznalazenju rjesenja za sve probleme koji se
pojave u svezi s civilnom provedbom";
Pozivajuci se na stavak XI. 2. Zakljucaka Vijeca za provedbu mira koje
se sastalo u Bonnu 9. i 10. prosinca 1997. godine, u kojemu je Vijece
za provedbu mira pozdravilo namjeru Visokog predstavnika da iskoristi
svoj konacni autoritet u zemlji glede tumacenja Sporazuma o civilnoj
provedbi
Mirovnog ugovora kako bi pomogao u iznalazenju rjesenja za probleme,
kako je prethodno receno, "donosenjem konacnih odluka, kada to
bude smatrao neophodnim," u svezi s odredjenim pitanjima, ukljucujuci
(sukladno tocki (c) ovog stavka) i "mjere u svrhu osiguranja provedbe
Mirovnog sporazuma na citavom teritoriju Bosne i Hercegovine i njenih
entiteta";
Pozivajuci se takodjer na Odluku od 27. travnja 2000. godine kojom sam
proglasio zabranu, izmedju ostalog, raspolaganja, dodjele, prijenosa
ili prodaje imovine u drzavnoj svojini, ukljucujuci raniju imovinu u
drustvenoj svojini ("Sluzbeni glasnik BiH", br. 13/00, "Sluzbene
novine Federacije BiH", br. 17/00 i "Sluzbeni glasnik Republike
Srpske", br. 12/00) i kojoj sam 20. prosinca 2000. god. produzio
rok vazenja do 30. ozujka 2001. god. ("Sluzbeni glasnik BiH",
br. 34/00, "Sluzbene novine Federacije BiH", br. 56/00 i "Sluzbeni
glasnik Republike Srpske", br.
44/00);
Konstatirajuci da uvjeti koji bi trebali omoguciti tijelima vlasti entiteta
i drzave da raspolazu ili na drugi nacin dodjeljuju imovinu u drzavnoj
svojini, ukljucujuci raniju imovinu u drustvenoj svojini, na nacin koji
je u najboljem interesu gradjana i kojim se ne vrsi diskriminacija ne
postoje u cijeloj Bosni i Hercegovini;
Imajuci na umu sve gore navedeno, donosim slijedecu
O D L U K U
Produzavam rok vazenja Odluke donesene 27. travnja 2000. god. do 31.
srpnja 2002. god. i, radi potpune preciznosti, izricito izuzimam od
primjene ove odluke
- zakup imovine u drzavnoj svojini na kojoj se nalaze poslovne ili
druge prostorije, koje su vlasnistvo poduzeca u drzavnoj svoji, i
- dodjelu imovine u drzavnoj svojini, ukljucujuci raniju imovinu u
drustvenoj svojini, koja je izvrsena prije 6. travnja 1992. godine.
Osim toga, do datuma koji ce biti dogovoren sa Visokim predstavnikom,
ili do 31. srpnja 2002. godine, odnosno do ranijeg datuma od ta dva,
tijela vlasti Bosne i Hercegovine i entiteta duzna su preuzeti punu
odgovornost da osiguraju da se dodjela imovine u drzavnoj svojini, ukljucujuci
i raniju imovinu u drustvenoj svojini, vrsi na nacin koji je u najboljem
interesu gradjana Bosne i Hercegovine i kojim se ne vrsi diskriminacija.
Ova odluka stupa na snagu odmah i odmah se objavljuje u "Sluzbenom
glasniku BiH", "Sluzbenim novinama Federacije BiH" i
"Sluzbenom
glasniku Republike Srpske".
Broj 95/01
30. ozujka 2001. godine
Sarajevo
Visoki predstavnik
Wolfgang Petritsch, v.r.