U sklopu primjene svojih ovlasti koje su mi date clankom 5. Aneksa 10. Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, prema kojemu je Visoki predstavnik konacni autoritet za tumacenje svoga mandata; te narocito imajuci u vidu clanak II.1.(d) istog Sporazuma, prema kojemu je Visoki predstavnik ovlasten da omoguci, onako kako smatra neophodnim, rjesavanje svih teskoca koje se jave u svezi s provedbom civilnog dijela Sporazuma; pozivajuci se na tumacenje takvih ovlasti koje se navode u stavku XI.2 Zakljucaka Konferencije za provedbu mira odrzane u Bonnu 10. rujna 1997. godine, posebno u tocki (b) ovoga stavka, prema kojemu je Visoki predstavnik ovlasten da donosi obvezujuce odluke, kako smatra neophodnim, o usvajanju mjera koje imaju za cilj osiguranje provedbe Mirovnog sporazuma u cijeloj Bosni i Hercegovini, ukljucujuci i privremene mjere, koje stupaju na snagu kada strane nisu u stanju da postignu sporazum;

Uzimajuci u obzir da je Predsjednistvo BiH 11. lipnja 1998. godine usvojilo Memorandum o razumijevanju o restrukturiranju RTV BiH, i da je, zbog nemogucnosti strana da postignu sporazum o provedbi ovog memoranduma, Visoki predstavnik 30. srpnja 1999. godine donio Odluku o restrukturiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini
(S. 1. BiH, 2. rujna 1999.);

Imajuci na umu da ce, sukladno clanku 3. Odluke o restruktuiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, Visoki predstavnik, u konzultaciji sa IMC-om, imenovati zastupnika za prijenos imovine i ekspertnu skupinu, cija zadaca ce biti da upravljaju procesom ukidanja RTV BiH putem preraspodjele njenih resursa na PBS BiH, RTV FBiH i
RTRS, da rjesavaju sve preostale zahtjeve od strane primatelja na nacin koji ce osigurati njihov kontinuitet kao odrzivih javnih emitera, i odlucuju o preraspodjeli resursa koji su ranije koristeni za nezakonito preuzimanje programa HRT-a u BiH;

Konstatirajuci da se, zbog politickih i financijskih teskoca, koje su se javile u provedbi Odluke Visokog predstavnika o restruktuiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, rokovi uspostavljeni u clanku 3. Odluke u svezi s aktivnostima zastupnika za prijenos imovine nisu mogli ispostovati;

Uzimajuci u obzir, imajuci na umu i konstatirajuci sve gore nareceno, ovim donosim slijedecu


O D L U K U O IMENOVANJU ZASTUPNIKA ZA PRIJENOS IMOVINE I EKSPERTNE SKUPINE


Clanak 1.


Sukladno clanku 3.(A) Odluke Visokog predstavnika o restrukturiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, i nakon konzultacija sa Neovisnim povjerenstvom za medije, ovim imenujem gosp. Johna Shearera, drzavljanina Velike Britanije, na funkciju zastupnika za prijenos imovine. Takodjer imenujem gosp. Mikea Gilmorea (racunovodja) i gosp. Jeffa Bakera (inzinjer), koji su takodjer drzavljani Velike Britanije, na funkciju clanova ekspertne skupine, koji ce zastupniku za prijenos imovine pruzati odgovarajucu tehnicku pomoc.


Clanak 2.


Stavak (B) do stavka (E) clanka 3. Odluke o restrukturiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini se ponistavaju u cijelosti i mijenjaju se kako slijedi:
"B. Cim to bude izvodivo, i to najkasnije do 1. listopada 1999. godine, zastupnik za prijenos imovine ce, u okviru privremene nadzorne mjere, znacajan udio nadzora nad programom i kapacitetima RTV BiH staviti na raspolaganje RTV FBiH, a manji udio PBS-u BiH. I RTV FBiH i PBS BiH ce imati pravo uporabe programa i kapaciteta za emitiranje pod privremenim nadzorom do zavrsetka postupka raspustanja. Ova mjera ni na koji nacin nece prejudicirati ishod postupka raspustanja utvrdjenog u dolje navedenim tockama (C) i (E).
C. Najkasnije do 1. studenoga 1999. godine zastupnik za prijenos imovine ce uz pomoc ekspertne skupine izraditi konkretan opis aktive i pasive RTV BiH koja ce se raspodijeliti stranama i prenijeti na njih.
D. Najkasnije do 1. prosinca 1999. godine strane ce sa zastupnikom za prijenos imovine, kome ce pomoc pruziti ekspertna skupina, zakljuciti odgovarajuce ugovore za raspodjelu i prijenos aktive i pasive RTV BiH, ukljucujuci i sve naknade koje ce se utvrditi u okviru raspodjele, kao i postupak i vremenski raspored prijenosa. Ovi aranzmani, koji ce se uputiti IMC-u u svrhu pribavljanja suglasnosti prije nego se izvrse, uzet ce u obzir slijedece cinjenice:
(1) da ce sve javne radio-televizije nakon zavrsenog postupka djelovati kao tehnicki odrziva RTV poduzeca;
(2) da ce krediti javnih pravnih osoba biti otpisani u sto vecoj mjeri;
(3) da je cilj stvaranje zajednickog sustava za prijenos programa za cjelokupni teritorij BiH
E. Najkasnije do 1. sijecnja 2000. godine strane ce potpuno izvrsiti
odobrene aranzmane za prijenos imovine, i dostaviti potvrdu o
izvrsenju obveza IMC-u."


Clanak 3.


Svojim imenovanjem, zastupnik za prijenos imovine i clanovi ekspertne skupine, sukldno njegovim smjernicama, ce imati sve ovlasti koje su im potrebne za izvrsavanje njihovog mandata, kao sto se navodi u cl. 3. i 4. Odluke od 30. srpnja 1999. godine, u njenom dopunjenom obliku. Potpisnice Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, organi Bosne i Hercegovine, Distrikta Brcko, Entiteta i njihovih sastavnih dijelova; organi vlasti i osoblje RTV BiH, PBS BiH, RTV FBiH i RTRS
ce u cjelosti suradjivati sa zastupnikom za prijenos imovine i clanovima ekspertne skupine, kao i postupati sukladno njihovim uputama.


Clanak 4.


Ovom odlukom se stavljaju van snage sve zakonske i druge odredbe koje su suprotne ovoj odluci i koje su na snazi u vrijeme njenog donosenja. Odluka stupa na snagu 15. travnja 2000. godine, i prije stupanja na snagu objavit ce se na odgovarajuci nacin. Cim bude izvodivo, ova odluka ce se objaviti u "Sluzbenom glasniku BiH", kao i u "Sluzbenim novinama
Federacije BiH" i "Sluzbenom glasniku Republike Srpske".


Broj 22a/00
14. travnja 2000. godine Sarajevo

 

Visoki predstavnikWolfgang Petritsch, v.r.