U sklopu primjene svojih ovlasti koje su mi date clankom
5. Aneksa 10. Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini,
prema kojemu je Visoki predstavnik konacni autoritet za tumacenje svoga
mandata; te narocito imajuci u vidu clanak II.1.(d) istog Sporazuma,
prema kojemu je Visoki predstavnik ovlasten da omoguci, onako kako smatra
neophodnim, rjesavanje svih teskoca koje se jave u svezi s provedbom
civilnog dijela Sporazuma; pozivajuci se na tumacenje takvih ovlasti
koje se navode u stavku XI.2 Zakljucaka Konferencije za provedbu mira
odrzane u Bonnu 10. rujna 1997. godine, posebno u tocki (b) ovoga stavka,
prema kojemu je Visoki predstavnik ovlasten da donosi obvezujuce odluke,
kako smatra neophodnim, o usvajanju mjera koje imaju za cilj osiguranje
provedbe Mirovnog sporazuma u cijeloj Bosni i Hercegovini, ukljucujuci
i privremene mjere, koje stupaju na snagu kada strane nisu u stanju
da postignu sporazum;
Uzimajuci u obzir da je Predsjednistvo BiH 11. lipnja
1998. godine usvojilo Memorandum o razumijevanju o restrukturiranju
RTV BiH, i da je, zbog nemogucnosti strana da postignu sporazum o provedbi
ovog memoranduma, Visoki predstavnik 30. srpnja 1999. godine donio Odluku
o restrukturiranju sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini
(S. 1. BiH, 2. rujna 1999.);
Imajuci na umu da ce, sukladno clanku 3. Odluke o restruktuiranju
sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, Visoki predstavnik,
u konzultaciji sa IMC-om, imenovati zastupnika za prijenos imovine i
ekspertnu skupinu, cija zadaca ce biti da upravljaju procesom ukidanja
RTV BiH putem preraspodjele njenih resursa na PBS BiH, RTV FBiH i
RTRS, da rjesavaju sve preostale zahtjeve od strane primatelja na nacin
koji ce osigurati njihov kontinuitet kao odrzivih javnih emitera, i
odlucuju o preraspodjeli resursa koji su ranije koristeni za nezakonito
preuzimanje programa HRT-a u BiH;
Konstatirajuci da se, zbog politickih i financijskih teskoca,
koje su se javile u provedbi Odluke Visokog predstavnika o restruktuiranju
sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, rokovi uspostavljeni
u clanku 3. Odluke u svezi s aktivnostima zastupnika za prijenos imovine
nisu mogli ispostovati;
Uzimajuci u obzir, imajuci na umu i konstatirajuci sve gore nareceno,
ovim donosim slijedecu
O D L U K U O IMENOVANJU ZASTUPNIKA ZA PRIJENOS IMOVINE
I EKSPERTNE SKUPINE
Clanak 1.
Sukladno clanku 3.(A) Odluke Visokog predstavnika o restrukturiranju
sustava javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini, i nakon konzultacija
sa Neovisnim povjerenstvom za medije, ovim imenujem gosp. Johna Shearera,
drzavljanina Velike Britanije, na funkciju zastupnika za prijenos imovine.
Takodjer imenujem gosp. Mikea Gilmorea (racunovodja) i gosp. Jeffa Bakera
(inzinjer), koji su takodjer drzavljani Velike Britanije, na funkciju
clanova ekspertne skupine, koji ce zastupniku za prijenos imovine pruzati
odgovarajucu tehnicku pomoc.
Clanak 2.
Stavak (B) do stavka (E) clanka 3. Odluke o restrukturiranju sustava
javnog emitiranja u Bosni i Hercegovini se ponistavaju u cijelosti i
mijenjaju se kako slijedi:
"B. Cim to bude izvodivo, i to najkasnije do 1. listopada 1999.
godine, zastupnik za prijenos imovine ce, u okviru privremene nadzorne
mjere, znacajan udio nadzora nad programom i kapacitetima RTV BiH staviti
na raspolaganje RTV FBiH, a manji udio PBS-u BiH. I RTV FBiH i PBS BiH
ce imati pravo uporabe programa i kapaciteta za emitiranje pod privremenim
nadzorom do zavrsetka postupka raspustanja. Ova mjera ni na koji nacin
nece prejudicirati ishod postupka raspustanja utvrdjenog u dolje navedenim
tockama (C) i (E).
C. Najkasnije do 1. studenoga 1999. godine zastupnik za prijenos imovine
ce uz pomoc ekspertne skupine izraditi konkretan opis aktive i pasive
RTV BiH koja ce se raspodijeliti stranama i prenijeti na njih.
D. Najkasnije do 1. prosinca 1999. godine strane ce sa zastupnikom za
prijenos imovine, kome ce pomoc pruziti ekspertna skupina, zakljuciti
odgovarajuce ugovore za raspodjelu i prijenos aktive i pasive RTV BiH,
ukljucujuci i sve naknade koje ce se utvrditi u okviru raspodjele, kao
i postupak i vremenski raspored prijenosa. Ovi aranzmani, koji ce se
uputiti IMC-u u svrhu pribavljanja suglasnosti prije nego se izvrse,
uzet ce u obzir slijedece cinjenice:
(1) da ce sve javne radio-televizije nakon zavrsenog postupka djelovati
kao tehnicki odrziva RTV poduzeca;
(2) da ce krediti javnih pravnih osoba biti otpisani u sto vecoj mjeri;
(3) da je cilj stvaranje zajednickog sustava za prijenos programa za
cjelokupni teritorij BiH
E. Najkasnije do 1. sijecnja 2000. godine strane ce potpuno izvrsiti
odobrene aranzmane za prijenos imovine, i dostaviti potvrdu o
izvrsenju obveza IMC-u."
Clanak 3.
Svojim imenovanjem, zastupnik za prijenos imovine i clanovi ekspertne
skupine, sukldno njegovim smjernicama, ce imati sve ovlasti koje su
im potrebne za izvrsavanje njihovog mandata, kao sto se navodi u cl.
3. i 4. Odluke od 30. srpnja 1999. godine, u njenom dopunjenom obliku.
Potpisnice Opceg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, organi
Bosne i Hercegovine, Distrikta Brcko, Entiteta i njihovih sastavnih
dijelova; organi vlasti i osoblje RTV BiH, PBS BiH, RTV FBiH i RTRS
ce u cjelosti suradjivati sa zastupnikom za prijenos imovine i clanovima
ekspertne skupine, kao i postupati sukladno njihovim uputama.
Clanak 4.
Ovom odlukom se stavljaju van snage sve zakonske i druge odredbe koje
su suprotne ovoj odluci i koje su na snazi u vrijeme njenog donosenja.
Odluka stupa na snagu 15. travnja 2000. godine, i prije stupanja na
snagu objavit ce se na odgovarajuci nacin. Cim bude izvodivo, ova odluka
ce se objaviti u "Sluzbenom glasniku BiH", kao i u "Sluzbenim
novinama
Federacije BiH" i "Sluzbenom glasniku Republike Srpske".
Broj 22a/00
14. travnja 2000. godine Sarajevo
Visoki predstavnikWolfgang Petritsch, v.r.