Na osnovu clanka 19. stavak 1. Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Sluzbene novine Federacije BiH", br. 1/94 i 8/95), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, donosi

UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE O OSNIVANJU FEDERALNOG CENTRA ZA UKLANJANJE MINA I NEEKSPLODIRANIH UBOJNIH SREDSTAVA

Clanak 1.

U Uredbi o osnivanju Federalnog centra za uklanjanje mina i neeksplodiranih ubojnih sredstava ("Sluzbene novine Federacije BiH", broj 31/97), iza clanka 2. dodaje se novi clanak 2a. koji glasi:
"Clanak 2a. Centar je obvezan:
da sprovodi zakljucke Londonske i Bonske konferencije; da se pridrzava Memoranduma o razumijevanju zakljuc
enog od strane Centra Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina, da sprovodi Sporazum izmedju Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o suradnji na podrucju aktivnosti vezanih za mine od 30. 12. 1997. godine."


Clanak 2.

U clanku 4. na kraju teksta brise se tocka i dodaju rijeci: "i Odbora donatora".

Clanak 3.

U clanku 5. stavak 3. rijeci: "prethodno misljenje" zamjenjuje se rjecju "odobrenje".

Clanak 4.

U clanku 6. iza stava 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi: "Direktor ce izmedju ostalog: sprovoditi direktive o nacelima rada koje daju Komisija i BHMAC, podnositi BHMACu za Komisiju programe, planove rada, financijske planove, godisnje obracune i kvartalne izvjestaje Centra; usmjeravati program rada Centra; postavljati, usmjeravati i unapredjivati zaposlene u Centru osiguravajuci visoke standarde strucnih sposobnosti, kompetentnosti, efikasnosti i postenja, uz suglasnost sa Odborom donatora, primjenjivati disciplinske mjere u skladu sa pravilnikom o unutrasnjem ustrojstvu Centra".

Clanak 5.

Iza clanka 7. dodaju se novi cl. 7a i 7b koji glase:
"Clanak 7a. Centar ce obezbijediti najvisi standard sigurnosti za sve zaposlene sukladno sa Smjernicama o strucnim i sigurnosnim standardima Centra Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina, odnosno Komisije.
Zaposleni u Centru uzivace privilegije i imunitete sukladno sa vazecim zakonskim propisima. Clanak 7b.
Zaposleni u Centru ne smiju biti povezani sa rukovodjenjem niti imati financijski interes u poslovima koji su u svezi sa uklanjanjem mina i ubojnih sredstava. Bilo kojem djelatniku Centra koji bude imenovan u Komisiju prestace radni odnos sa Centrom, dok bilo koji djelatnik angazovan da radi za BHMAC ce se odreci svog radnog mjesta
u Centru".

Clanak 6.

U clanku 8. stavak 1. iza sedme alineje dodaju se nove alineje koje glase:
" sklapa ugovore i druge vrste aranzmana za sprovodjenje svojih aktivnosti; implementira sistem obezbjedjivanja kvaliteta koji daju komisija i BHMAC; implementira strucne i sigurnosne standarde kao i standarde za bezbjedjivanje kvaliteta koje daju Komisija i BHMAC; razvija kapacitet za uklanjanje mina koji ce biti sposoban
da odgovori potrebama deminiranja na bazi standarda obuke koje daju Komisija i BHMAC; razvija kapacitet za rjesavanje problema uklanjanja eksplozivnih ubojnih sredstava u suradnji sa Civilnom zastitom, daje BHMACu u ime Komisije informacije o svojim aktivnostima i svom napredovanju".

Clanak 7.

Iza clanka 8. dodaje se novi clanak 8a. koji glasi:
"Clanak 8a. Poslove iz clanka 8. ove uredbe Centar obavlja u mirnodopske svrhe u suglasnosti sa zahtjevima donatora, a za slijedece prioritete u aktivnostima vezanim za mine: humanitarne razloge za povrat izbjeglih i raseljenih lica, ekonomske razloge za prosirenje poljoprivrednog zemljista i pasnjaka kao i projekte obnove, rekonstrukcije i razvoja".

Clanak 8.

U clanku 11. dodaje se novi stavak 1. koji glasi:
"Centar ce uskladiti svoja financijska pravila i propise sa financijskim pravilima UNDPovog Trust Fonda.
Dosadasnji stavak 1. postaje stavak 2."

Clanak 9.

Iza clanka 11. dadaje se novi clanak 11a. koji glasi:
"Clanak 11a. Racuni Centra su dostupni za kontrolu i verifikaciju nezavisnim tijelima ili agencijama koje obezbjedjuju financiranje. Izvjestaj o izvrsenoj kontroli i verifikaciji dostavljaju se Vladi, Komisiji i Odboru donatora".

Clanak 10.

U clanku 12. na kraju teksta brise se tocka i dodaju rijeci: "i iz budzeta Federacije."

Clanak 11.

Iza clanka 12. dodaju se novi cl. 12a. i 12b. koji glase:
"Clanak 12a. Centar je oslobodjen od placanja carina za svu robu koju besplatno primi iz inozemstva ili je nabavi iz sredstava koja je dobio iz inozemstva kao novcanu pomoc u cilju nesmetanog obavljanja poslova iz svog djelokruga. Osoblje zaposleno u Centru oslobodjeno je placanja poreza, mirovinskih i socijalnih davanja. Nacin reguliranja obaveza iz stavka 2. ovog clanka utvrdit ce se posebnom odlukom Vlade Federacije Bosne i Hercegovine. Clanak 12b. Centar moze: traziti, primiti, dobiti ili na drugi nacin pribaviti od bilo kojeg vladinog ili medjuvladinog tijela, pravnog ili fizickog lica prava, licence, koncesije i pomoc koje vode do postizanja njegovih ciljeva; obracunati, upravljati, koristiti, prenositi i raspolagati svojim resursima; pribaviti imovinu koja mu je potrebna za sprovodjenje njegovog mandata, posjedovati svu imovinu koju stekne".

Clanak 12.

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Sluzbenim novinama Federacije BiH".
V broj 104/98
14. svibnja 1998. godine
Sarajevo
Premijer
Edhem Bicakcic, v. r.