Na osnovu clana 19. stav 1. Zakona o Vladi Federacije
Bosne i Hercegovine ("Sluzbene novine Federacije BiH", br.
1/94 i 8/95), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, donosi
UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE
O OSNIVANJU FEDERALNOG CENTRA ZA UKLANJANJE MINA I NEEKSPLODIRANIH UBOJNIH
SREDSTAVA
Clan 1.
U Uredbi o osnivanju Federalnog centra za uklanjanje mina
i neeksplodiranih ubojnih sredstava ("Sluzbene novine Federacije
BiH", broj 31/97), iza clana 2. dodaje se novi clan 2a. koji glasi:
"Clan 2a.
Centar je obavezan: da sprovodi zakljucke Londonske i Bonske konferencije;
da se pridrzava Memoranduma o razumijevanju zakljucenog od strane Centra
Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina,
da sprovodi Sporazum izmedju Federacije Bosne i Hercegovine i Republike
Srpske o saradnji na podrucju
aktivnosti vezanih za mine od 30. 12. 1997. godine.
Clan 2.
U clanu 4. na kraju teksta brise se tacka i dodaju rijeci:
"i Odbora donatora".
Clan 3.
U clanu 5. stav 3. rijeci: "prethodno misljenje"
zamjenjuje se rjecju "odobrenje".
Clan 4.
U clanu 6. iza stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:
"Direktor ce izmedju ostalog: sprovoditi direktive o nacelima rada
koje daju Komisija i BHMAC, podnositi BHMACu za Komisiju programe, planove
rada, finansijske planove, godisnje obracune i kvartalne izvjestaje
Centra; usmjeravati program rada Centra; postavljati, usmjeravati i
unapredjivati zaposlene u Centru osiguravajuci visoke standarde strucnih
sposobnosti, kompetentnosti, efikasnosti i postenja, uz saglasnost sa
Odborom donatora, primjenjivati disciplinske mjere u skladu sa pravilnikom
o unutrasnjoj organizaciji Centra".
Clan 5.
Iza clana 7. dodaju se novi cl. 7a i 7b koji glase:
"Clan 7a.
Centar ce obezbijediti najvisi standard sigurnosti za sve zaposlene
u skladu sa Smjernicama o strucnim i sigurnosnim standardima Centra
Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina, odnosno Komisije.
Zaposleni u Centru uzivace privilegije i imunitete u skladu sa vazecim
zakonskim propisima.
Clan 7b.
Zaposleni u Centru ne smiju biti povezani sa rukovodjenjem niti imati
finansijski interes u poslovima koji su u vezi sa uklanjanjem mina i
ubojnih sredstava. Bilo kojem radniku Centra koji bude imenovan u Komisiju
prestace radni odnos sa Centrom, dok bilo koji radnik angazovan da radi
za BHMAC ce se odreci svog radnog mjesta u Centru".
Clan 6.
U clanu 8. stav 1. iza sedme alineje dodaju se nove alineje
koje glase:
"sklapa ugovore i druge vrste aranzmana za sprovodjenje svojih
aktivnosti;
implementira sistem obezbjedjivanja kvaliteta koji daju komisija i BHMAC;
implementira strucne i sigurnosne standarde kao i standarde za obezbjedjivanje
kvaliteta koje daju Komisija i BHMAC;
razvija kapacitet za uklanjanje mina koji ce biti sposoban da odgovori
potrebama deminiranja na bazi standarda obuke koje daju Komisija i BHMAC;
razvija kapacitet za rjesavanje problema uklanjanja eksplozivnih ubojnih
sredstava u saradnji sa Civilnom zastitom, daje BHMACu u ime Komisije
informacije o svojim aktivnostima i svom napredovanju".
Clan 7.
Iza clana 8. dodaje se novi clan 8a. koji glasi:
"Clan 8a. Poslove iz clana 8. ove uredbe Centar obavlja u mirnodopske
svrhe u saglasnosti sa zahtjevima donatora, a za slijedece prioritete
u aktivnostima vezanim za mine: humanitarne razloge za povrat izbjeglih
i raseljenih lica, ekonomske razloge za prosirenje poljoprivrednog zemljista
i pasnjaka kao i projekte obnove, rekonstrukcije i razvoja".
Clan 8.
U clanu 11. dodaje se novi stav 1. koji glasi: "Centar
ce uskladiti svoja finansijska pravila i propise sa
finansijskim pravilima UNDPovog Trust Fonda. Dosadasnji stav 1. postaje
stav 2."
Clan 9.
Iza clana 11. dodaje se novi clan 11a. koji glasi:
"Clan 11a. Racuni Centra su dostupni za kontrolu i verifikaciju
nezavisnim tijelima ili agencijama koje obezbjedjuju finansiranje. Izvjestaj
o izvrsenoj kontroli i verifikaciji dostavljaju se Vladi, Komisiji i
Odboru donatora".
Clan 10.
U clanu 12. na kraju teksta brise se tacka i dodaju rijeci:
"i iz budzeta Federacije."
Clan 11.
Iza clana 12. dodaju se novi cl. 12a. i 12b. koji glase:
"Clan 12a. Centar je oslobodjen od placanja carina za svu robu
koju besplatno primi iz inostranstva ili je nabavi iz sredstava koja
je dobio iz inostranstva kao novcanu pomoc u cilju nesmetanog obavljanja
poslova iz svog djelokruga. Osoblje zaposleno u Centru oslobodjeno je
placanja poreza, penzionih i socijalnih davanja. Nacin reguliranja obaveza
iz stava 2. ovog clana utvrdit ce se posebnom odlukom Vlade Federacije
Bosne i Hercegovine. Clan 12b. Centar moze: traziti, primiti, dobiti
ili na drugi nacin pribaviti od bilo kojeg vladinog ili medjuvladinog
tijela, pravnog ili fizickog lica prava, licence, koncesije i pomoc
koje vode do postizanja njegovih
ciljeva; obracunati, upravljati, koristiti, prenositi i raspolagati
svojim resursima; pribaviti imovinu koja mu je potrebna za sprovodjenje
njegovog mandata, posjedovati svu imovinu koju stekne".
Clan 12.
Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja
u "Sluzbenim novinama Federacije BiH".
V broj 104/98
14. maja 1998. godine
Sarajevo
Premijer
Edhem Bicakcic, s. r.