Na osnovu clana 19. stav 1. Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Sluzbene novine Federacije BiH", br. 1/94 i 8/95), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, donosi

UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE O OSNIVANJU FEDERALNOG CENTRA ZA UKLANJANJE MINA I NEEKSPLODIRANIH UBOJNIH SREDSTAVA

Clan 1.

U Uredbi o osnivanju Federalnog centra za uklanjanje mina i neeksplodiranih ubojnih sredstava ("Sluzbene novine Federacije BiH", broj 31/97), iza clana 2. dodaje se novi clan 2a. koji glasi:
"Clan 2a.
Centar je obavezan: da sprovodi zakljucke Londonske i Bonske konferencije; da se pridrzava Memoranduma o razumijevanju zakljucenog od strane Centra Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina,
da sprovodi Sporazum izmedju Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o saradnji na podrucju
aktivnosti vezanih za mine od 30. 12. 1997. godine.

Clan 2.

U clanu 4. na kraju teksta brise se tacka i dodaju rijeci: "i Odbora donatora".

Clan 3.

U clanu 5. stav 3. rijeci: "prethodno misljenje" zamjenjuje se rjecju "odobrenje".

Clan 4.

U clanu 6. iza stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi: "Direktor ce izmedju ostalog: sprovoditi direktive o nacelima rada koje daju Komisija i BHMAC, podnositi BHMACu za Komisiju programe, planove rada, finansijske planove, godisnje obracune i kvartalne izvjestaje Centra; usmjeravati program rada Centra; postavljati, usmjeravati i unapredjivati zaposlene u Centru osiguravajuci visoke standarde strucnih sposobnosti, kompetentnosti, efikasnosti i postenja, uz saglasnost sa Odborom donatora, primjenjivati disciplinske mjere u skladu sa pravilnikom o unutrasnjoj organizaciji Centra".

Clan 5.

Iza clana 7. dodaju se novi cl. 7a i 7b koji glase:
"Clan 7a.
Centar ce obezbijediti najvisi standard sigurnosti za sve zaposlene u skladu sa Smjernicama o strucnim i sigurnosnim standardima Centra Ujedinjenih nacija za uklanjanje mina, odnosno Komisije.
Zaposleni u Centru uzivace privilegije i imunitete u skladu sa vazecim zakonskim propisima.
Clan 7b.
Zaposleni u Centru ne smiju biti povezani sa rukovodjenjem niti imati finansijski interes u poslovima koji su u vezi sa uklanjanjem mina i ubojnih sredstava. Bilo kojem radniku Centra koji bude imenovan u Komisiju
prestace radni odnos sa Centrom, dok bilo koji radnik angazovan da radi za BHMAC ce se odreci svog radnog mjesta u Centru".

Clan 6.

U clanu 8. stav 1. iza sedme alineje dodaju se nove alineje koje glase:
"sklapa ugovore i druge vrste aranzmana za sprovodjenje svojih aktivnosti;
implementira sistem obezbjedjivanja kvaliteta koji daju komisija i BHMAC;
implementira strucne i sigurnosne standarde kao i standarde za obezbjedjivanje kvaliteta koje daju Komisija i BHMAC;
razvija kapacitet za uklanjanje mina koji ce biti sposoban da odgovori potrebama deminiranja na bazi standarda obuke koje daju Komisija i BHMAC; razvija kapacitet za rjesavanje problema uklanjanja eksplozivnih ubojnih sredstava u saradnji sa Civilnom zastitom, daje BHMACu u ime Komisije informacije o svojim aktivnostima i svom napredovanju".

Clan 7.

Iza clana 8. dodaje se novi clan 8a. koji glasi:
"Clan 8a. Poslove iz clana 8. ove uredbe Centar obavlja u mirnodopske svrhe u saglasnosti sa zahtjevima donatora, a za slijedece prioritete u aktivnostima vezanim za mine: humanitarne razloge za povrat izbjeglih i raseljenih lica, ekonomske razloge za prosirenje poljoprivrednog zemljista i pasnjaka kao i projekte obnove, rekonstrukcije i razvoja".

Clan 8.

U clanu 11. dodaje se novi stav 1. koji glasi: "Centar ce uskladiti svoja finansijska pravila i propise sa
finansijskim pravilima UNDPovog Trust Fonda. Dosadasnji stav 1. postaje stav 2."

Clan 9.

Iza clana 11. dodaje se novi clan 11a. koji glasi:
"Clan 11a. Racuni Centra su dostupni za kontrolu i verifikaciju nezavisnim tijelima ili agencijama koje obezbjedjuju finansiranje. Izvjestaj o izvrsenoj kontroli i verifikaciji dostavljaju se Vladi, Komisiji i Odboru donatora".

Clan 10.

U clanu 12. na kraju teksta brise se tacka i dodaju rijeci: "i iz budzeta Federacije."

Clan 11.

Iza clana 12. dodaju se novi cl. 12a. i 12b. koji glase:
"Clan 12a. Centar je oslobodjen od placanja carina za svu robu koju besplatno primi iz inostranstva ili je nabavi iz sredstava koja je dobio iz inostranstva kao novcanu pomoc u cilju nesmetanog obavljanja poslova iz svog djelokruga. Osoblje zaposleno u Centru oslobodjeno je placanja poreza, penzionih i socijalnih davanja. Nacin reguliranja obaveza iz stava 2. ovog clana utvrdit ce se posebnom odlukom Vlade Federacije Bosne i Hercegovine. Clan 12b. Centar moze: traziti, primiti, dobiti ili na drugi nacin pribaviti od bilo kojeg vladinog ili medjuvladinog tijela, pravnog ili fizickog lica prava, licence, koncesije i pomoc koje vode do postizanja njegovih
ciljeva; obracunati, upravljati, koristiti, prenositi i raspolagati svojim resursima; pribaviti imovinu koja mu je potrebna za sprovodjenje njegovog mandata, posjedovati svu imovinu koju stekne".

Clan 12.

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Sluzbenim novinama Federacije BiH".
V broj 104/98
14. maja 1998. godine
Sarajevo
Premijer
Edhem Bicakcic, s. r.